e000697890000
PärnumaaHalliste
Ilves, Ervin
1930

Metadata

COL: E. Ilves, Pärnu Poegl. Gümn. IVr kl.
ID: E 69789/95
INF_ELUL: 79 a.
INF_NIMI: Anna Jäärats
LLIIK: Mardilaulud
LOC: Halliste khk.
ZANR: kombekirjeldus
TMP: 1930

Mardi kombed.

Mardipäeva pühitsetud M. Lutheri mälestuseks, kes ka mungana käinud kerjamas. (Kadripäev aga M. Lutheri naise Katheriina mälestuseks).
Mardipäeva oodatud suure huviga, iseäranis teenijate seas, sest mardipäeval annud perenaine perele paremini süüa sellepärast, et siis olevat teenijad pererahvast rohkem austanud. Mardipäeval antud söögiks karaskit ja nn mardihanisid ja mõnes talus isegi mett. Mesi pandud kausiga (vahel olnud ka mesi veega segamini) lauale, kuhu siis leib sisse kastetud.
pag. 69787 Mardilaupäeva-õhtul maskeeritud (miks, seda jutlustaja ei tea) endid ja käidud majast-majja ja talust tallu, korjates raha ja toidukraami. Üks martidest olnud mardiisa, teine m. ema ja teised lapsed. Armastatumaks maskiks olnud, et pandud kasuks selga, karvadega väljapoole, kuid enamasti jäänud see õigus mardiisale, kellel olnud kott nööriga kaelas, kuhu anded sisse pandud. Tallu minnes lauldud nii kaua ukse taga, kuni seestpoolt (miks, seda jutl. ei tea) uks tehtud lahti. Kui ust lahti ei tehtud, siis sooviti sellele perele mitmesuguseid õnnetusi (nagu halba karja, viljakasvu jne. õnne).
Ukse taga lauldud: "Kuulake, kuulake: kas ka kilgi sitsuve, kas on inimeste maja või on päris heinaküüni." Siis kuulatud natuke aega, ja kui kuuldud inimhääli, lauldud edasi. Iga rea lõpus lauldud: mardi! mardi!
    10  "Ja siin inimeste maja
    11  Sest siin hääli kuulda'akse"
Väikese vaheaja järele lauldud edasi.
    14  "Laske mardi lämme'essa
    15  mardi! mardi!
    16  Mardi küüne külmeteve,
    17  mardi! mardi!
    18  Mardi varba valuteve
    19  mardi! mardi!
    20  Mardi tullu kauge'elta
    21  mardi! mardi!
    22  Säälta pilvede vahelta.
    23  mardi! mardi!
    24  Läbi soo sipa-sopa,
    25  mardi! mardi!
    26  Läbi raba ripa-ropa,
    27  mardi! mardi!
    28  Läbi pimme pilliroo
    29  mardi! mardi!
    30  Läbi sõke sõnajala
    31  mardi! mardi!
    32  Läbi suure kasteheina
    33  mardi! mardi!
    34  Pilliroogu pistis silma,
    35  mardi! mardi!
    36  Sõnajalga lõigas sõrme
    37  mardi! mardi!
    38  Kasteheina kääni kaala.
    39  mardi! mardi!"
(Vahepealt on jutlustaja laulu unustanud, kuid edasi on nii:
pag.69790
    43  "Mardil tila titi otsan
    44  mardi! mardi!
    45  Mardi on munnini mudase
    46  mardi! mardi!
    47  Mardi on põlveni porise
    48  mardi! mardi!
    49  Mardi on kellani kesavesine."
    50  mardi! mardi!
(Ka lõpu on unustanud jutlustaja)
Kui nüüd uks seestpoolt lahti tehtud, siis astutud sisse ja mardiisa löönud-puudutanud vitsakesega igat perekonnaliiget ja ise laulnud:
    55  "Tere õhtust pereisake,
    56  mardi! mardi!
    57  Tere õhtust pereemake.
    58  mardi! mardi!
    59  Tervist teile pereisake
    60  mardi! mardi!
    61  Tervist teile pereemake
    62  mardi! mardi!
jne. kuni kõik perekonna liikmed läbi. See toiming pidi andma perekonna liikmeile pika eluea ja hea tervise.
Nüüd visatud põrandale kivi, nurkadesse herneid ehk muud teravilja ja heinu riputatud põrandale laiali.
pag. 69791 Kivi pidi andma perele jahiõnne, herned viljakasvu ja heinad karjaõnne.
Kui perenaist ehk -tütart toas ei olnud (ta kas oli teises toas või magas juba), siis lauldud
    71  "Peretütar linnukene
    72  Tõuse üles voodi'esta.
    73  Sulipatjade seasta,
    74  Valgelinade vahelta.
    75  Puhka tuli tuba'esse,
    76  Lõõtsu lõke kolde'esse.
    77  Kui ei ole pirdu, võta pindu.
    78  Võta laest laastukesta."
(Edasi on unustanud).
Siis ilmunud peretütar ehk -ema ja temalt küsitud: "Kas on luba luuri lüüa?" Harilikult saadud muidugi jaatav vastus. Siis üks mardisant, harilikult aga mardisa, laulnud ja teised tantsinud. Lauldi järgmist laulu, kuna ise löödi kahte puutükki taktis üksteise vastu:
    83  "Vene-Ann ja Ratsu-Tiina
    84  Konks-Mari, Konks-Mari.
    85  Sikla-Vikla Pakla-Jaan.
    86  Muru-Mutt ja heinakott.
    87  Muru-Mutt oli mooduline
    88  Käärikott oli kullaline.
    89  Milla-malla mängiti
    90  Naarisputru keedeti.
    91  Haii...huii...haii...huii...
Pääle tantsu toodi väljast "karu" tuppa ja siis hakanud karutantsitaja oma tööd. Karuks olnud harilik inimene, kas karu või mõnes muus nahas. Karu teinud kõiksugu vigurisi (näit. näidanud, kuidas vanatüdrukud magavad - jalad harki ja kõvasti norsates jne).
Kui naljanumbrid läbi, andnud perenaine mitmesugust toidumoona. Märdid aga laulnud:
    96  "Mardi tunnu vorstihaigu,
    97  Mardi haisten seasõrgu.
    98  Sest siin on siga sirgu tõmmat.
    99  Kuid mart ei taha sealiha,
    100  Sest kult on sea juures käinu.
    101  Mart ei taha lambaliha,
    102  Oinas oli lammast laksutenu.
    103  Mart ei taha kanaliha,
    104  Kukk oli kana kannustenu.
    105  Mart tahab paljast haniliha."
Üks mart, kes oli riietunud kitsena, jooksis tuba mööda ringi, kui teised laulnud, ja pildunud oma sabaga, milleks olnud viht, vett pererahvale ja teistele santidele.
Kui aga satud sarnasesse perre, kus pereema kärmas ei olnud andeid andma, siis lauldud:
pag. 69794
    111  "Tääsid mardi tallu'eta
    112  Tennu mardil kahjakesta.
    113  Kulbi sehen utten kalja,
    114  Kapa sehen tennu jooki,
    115  Kui suuda ise minna
    116  sa Anne, käse Kärtu,
    117  sa Anne aidateeda
    118  Kase Kärtu keldriteeda.
Edasi juhatatud pereemale, kus asub karask ja keedetud kukk ehk hani (laulusõnades aga ei mäletata).
Harilikult antud märtidele karaskit, keedetud kukk või hani ja muud.
Kui ära mindud, siis tänatud ja lauldud:
    125  "Nüüd olen söönu
    126  Nüüd olen joonu.
    127  Nüüd olen söönu söögikõrra.
    128  Nüüd olen joonu joogikõrra
    129  Pää on täis härjapäädikida
    130  Suu sulaõluta."
pag. 69795 Ka mõisahärra juures käidud sanditamas. Säält saadud harilikult raha.
Tihti olnud niipalju marte koos, et rännatud hobustega mitu valda läbi: õhtust hommikuni
Saadud toidukraami annetatud tihti ka vaesemaile külaelanikele ehk jaotatud omavahel.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems

Contains poems