e000787970000
Pärnumaa — Halliste;
Pärnumaa — Karksi
Ilves, Ervin
1932
Kosja- ja pulmakombeid. |
||||
Kui noormees leerist läbi olnud, hakanud ta naisevõtmisele mõtlema. Alguses tulnud muidugi sõita kosja, et saada nõusolekut abiellumiseks pruudilt eneselt ja ta vanemailt. | ||||
Enne kosjasõitu otsinud peig enesele ligi mõne vanema mehe, kes olnud hea jutu- ja laulumees. Seda meest nim. isameheks, käemeheks, kälimeheks jne. Kosja sõidetud ikka neljapäeviti, (olevat vana. paganausu püha), talvel kuljuste-kellade helinal, toredas värvilises saanis, mille ees uhke hobune olnud. Sõidetud suure laulu ja hõiskamisega. Muidugi olnud kaasas ka oma kosjaviinad; üks pudel naistele ja teine meestele (meeste viin). Pruudi tallu jõudes teinud igamees nii, nagu oleks nad kogemata juhtunud siia, sest olevat kadunud kas kana, mõni lind või mõni teine loom ja nad tulnud ka siia tallu, kas ei ole teda ehk siin. Pererahvas annud ka siis luba öeldes, et otsige ehk leiate, sest siin oli jo võõraid kanu nähtud. Vahepääl oli istutud lauda ja kosjaviina juues arutleti seda asja edasi, kuni peig võis hakata oma "kadunud kanakest" otsima. | ||||
Vahepääl oli pruudil ka juba selge, milles asi seisab ja ta oli ehtinud end vastavalt paremaisse riietesse. | ||||
Sel ajal kui peig pruuti otsis, kõlas isamehelt juba kosjalaul (saadud Lippartilt): | ||||
1. | ||||
11 | Mis ühe noore peiule, | |||
12 | Veel paremat võib olla, | |||
13 | Kui ilus, kena pruudike, | |||
14 | Eks tal või kosja tulla. | |||
pag. 78799 | ||||
16 | Ilus haljas, ilus armas. | |||
17 | On minu pruudi krants! | |||
2. | ||||
19 | Küll elavate tähtega, | |||
20 | Su nimi kirjutatud. | |||
21 | Mu südames see kustmata, | |||
22 | Sääl saab ta alles hoitud. | |||
23 | Ilus haljas, ilus armas, | |||
24 | On minu pruudi krants! | |||
3. | ||||
26 | Kui esimest kord nägin sind, | |||
27 | Mul tuksub kohe süda, | |||
28 | Ja mõtlesin kui ilus lind, | |||
29 | Ei seda ma ei jäta. | |||
30 | Ilus haljas, ilus armas | |||
31 | On minu pruudi krants! | |||
4. | ||||
33 | Ei või ma iial ühtki tund, | |||
34 | Sind oma meelest jätta, | |||
35 | Mu süda ihkab ainult sind | |||
36 | Suud armust siis ka võtta. | |||
37 | Ilus haljas, ilus armas. | |||
38 | On minu pruudi krants! | |||
pag. 78800 ehk: | ||||
1. | ||||
42 | Mu armastus on lõim, | |||
43 | Ju seda teab kõik loom. | |||
44 | Ja minu kallis pruudike, | |||
45 | Kes mind vaatas lahkeste. | |||
46 | Ja mind, ja mind, ja mind. | |||
47 | Nii hellalt armastas. | |||
2. | ||||
49 | Tal kuldsed juuksed peas. | |||
50 |
Ja mesi suksed 1 (?) suus,
|
|||
51 | Ta silmad on mind haavanud. | |||
52 | Ja roosad huuled arstinud. | |||
53 | Mu omaks jäi ta, | |||
54 | Ei keegi teine saand. | |||
3. | ||||
56 | Meid lahutada elades, | |||
57 | Me sureme ka üheskoos. | |||
58 | Ma jäin, ma jäin, ma jäin | |||
59 | Nii truuks temale. | |||
(Viimast laulu lauldud kosjalt koju sõites.) | ||||
Vahepääl olid pruuti-peigmeest ka istunud kosjaviinade juure ja nüüd need päris kosjaviina joomised lahti läinud. Peremees muretses ka enese tagavarast lisa ja nii joodud ja lauldud poole ööni. Määratud kindlaks pulmapäev jne. Koju sõidetud jälle lauluga, sest nüüd olnud "paras aur peas" ja laul tulnud ka paremini. Laulus ülistati peiu ja pruudi voorusi jne. | ||||
Enne pulmi hõigatud pruutpaar kolm korda kirikust, selleks, kas ei leidu ehk inimesi, kelledel selle abielu vastu ehk midagi ütlemist - vastuseismist oleks. | ||||
Et kodusolijad teada saaks, ilma, et peig sellest räägiks, kas kosjad on vastu võetud või ei, seotud tühjaks joodud viinapudeli kaela otsa vöö ja kindad (pidid tähendama, et kosjad on võetud vastu). Samu pudeleid tarvitatud hiljem pulmas ka tervisejoomise viina juures. Need pudelid olnud kui asitõendused - tunnistused peiule, et kosjad on võetud ikka kindlasti vastu. Muidugi pidi neil vöö ja kindad pulmalauas ja ka pääle kosje alles kaela otsas seotud olema. | ||||
Enne pulmi keedetud ja küpsetatud juba mitu päeva nii peiu- kui pruudi kodus. Pruulitud õlut jne, et oleks süüa ja juua pulmapäeval tublisti enesel ja külalistel. Pulmi peetud mitu päeva- (kuni kolm päeva ja rohkemgi veel.) Esimesel pulmapäeval (harilikult pühapäev) sõidetud kirikusse laulatusele. Sõidetud hobustega pikas hanereas. Talvel kuljuste helinal. Kirikus sündinud harilik laulatus tseremoonia. Kirikust koju sõites pandud pulmarongil mitmel kohal tee eest kinni, (tehtud aed ette vm) ja enne läbi ei lastud, kui peigmees pidi andma tee kinnipanijatele viina. | ||||
Pulmis söödud ja joodud nii et "kõht olnud järjest lõhkemisel". | ||||
Enne kirikusse sõitu valiti (kas näiteks loosi teel) pruutpaarile kaaslasi nn peiupoisse peiutüdrukutega, mis olnud ka omaette kui pruutpaarid. | ||||
pag. 78803 Õhtul heitnud magama see, kes olnud väsinud, teised trallitanud terve öö õllekannu juures istudes. Ülevalolijad otsisid magajad (lakkadest jne) üles ja sidusid magajate jalad ühte, mis ärgates teinud nalja, kui rabeleti uniselt, harutades lahti jalgu nöörest. | ||||
Pulmas esinenud ka laulumehi, kaasitajaid. Ühed laulnud peiu poolt ja teised pruudi poolt. Mõlemad kaasitajad püüdsid vastast maha teha ja oma poole voorusi tõsta. | ||||
Üks kaasitamislaul, mida laulnud pruudi kaasitaja, olnud järgmine (saadud E. Toomingalt): | ||||
80 | Petelik ol'd elle-velle, | |||
81 | Petelik ol'd pettemaie, | |||
82 | Valelik ol'd võttemaie, | |||
83 | Ikka kitid ikka ütlid: | |||
84 | Tule mulle, mul om külla. | |||
85 | Saa mulle, mul om saia, | |||
86 | Mul om kodun kolme aita, | |||
87 | Sehen om neil seitse salve: | |||
88 | Üks on roonitu rügasid, | |||
89 | Teine tasa tatardega, | |||
90 | Kolmas kahab kaaradega, | |||
91 | Neljas keerukesvadega, | |||
92 | Viies linaseemetega. | |||
93 | Sain ma sulle saanuessa | |||
94 | Jätu sulle jäänuessa | |||
95 | Kus see külla mis austid | |||
96 | Kus nii asja mis sa kitid. | |||
97 | Sul olli kodun kolme aita, | |||
98 | Sehen olli seitse salve, | |||
99 | Üks olli hiirtel hiiratse, | |||
100 | Teine kassele karate, | |||
101 | Kolmas roti lusti lüüa. | |||
pag. 78805 | ||||
103 | Nii olli asja, mis austed, | |||
104 |
Nii olli külla mis 2 (sa) kitid
|
|||
105 | Petelik ol'd elle-velle | |||
106 | Petelik ol'd pettemaie | |||
107 | Valelik ol'd võttemaie. | |||
108 | Ikka kitid, ikka ütlid: | |||
109 | Tule mulle, mul om külla | |||
110 | Saa mulle, mul om saia. | |||
111 | Mul om purres purgandista, | |||
112 | Redel om mul rõigastesta, | |||
113 | Üles minna uibuesse, | |||
114 | Maha tulla marjapuisse. | |||
115 | Minul om man marjaaia, | |||
116 | Ussen om mul uibuaia, | |||
117 | Veeren om viha-lehese | |||
118 | Sain ma sulle saanuessa | |||
119 | Jätu sulle jäänuessa | |||
120 | Kus sii külla, mis sa kitid | |||
pag. 78806 | ||||
122 | Kus nii asja, mis sa austid. | |||
123 | Kus olli hundil uibuaia | |||
124 | Või olli maidal marjaaia | |||
125 | Veenusel vihalehese. | |||
126 | Nii oli asja, mis austid | |||
127 | Nii olli külla, mis kitid. | |||
128 | Petelik ollid elle-velle | |||
jne. | ||||
130 | Mul om kulda kauke'enna | |||
131 | Hõbedat vammuse vahele | |||
(Vahepealt on unustatud.) | ||||
134 | Sain ma sulle saanuessa | |||
jne. | ||||
136 | Sul olli kirbu kaukenna | |||
137 | Täie vammuse vahele | |||
138 |
Nii olli asja, mis 2 (sa) austid
|
|||
139 |
Nii olli külla, mis 2 (sa) kitid
|
|||
140 | Petelik ollid elle-velle | |||
jne. | ||||
142 | Tuu sul kolme kingasida | |||
143 | Ühed tuu sul' puise kinga | |||
144 | Teise tuu sul luise kinga | |||
pag. 78807 | ||||
146 | Kolmate tuu sul' keeritse kinga. | |||
147 | Puise tuu sul' puie tuua, | |||
148 | Luise tuu sul' lusti lüüa, | |||
149 | Keeritse tuu sul' kirikun käia. | |||
150 | Sain ma sulle saanuessa | |||
jne. | ||||
152 | Tõid mul paari pastelida. | |||
153 | Need olid kolmest jakatud. | |||
154 | Otsa pääl ollid oravenahka | |||
155 | Nuki pääl nugisenahka | |||
156 | Keskel kirju koera nahka. | |||
157 | Nii olli asja mis austid | |||
jne. | ||||
159 | Petelik ol'd elle-velle | |||
jne. | ||||
161 | Tuu sul Pärnust pääräti | |||
162 | Riiast tuu sul reesikese. | |||
163 | Sain ma sulle saanuessa | |||
jne. | ||||
165 | Pistid mu pää põleme; | |||
166 | Sii olli Pärnu päärätti. | |||
167 | Käänid kaala katekõrra | |||
pag. 78808 | ||||
169 | See olli Riia reesikene, | |||
170 | Nii olli asja mis austid | |||
171 | Nii olli külla mis kitid. | |||
Nii lauldud vastamisi, tuues esile peiu ja pruudi voorusi ja puudusi. | ||||
Pulma lõppedes andnud pruut peiupoistele vöö ehk kindad, käteräti jne (mis olid ta oma kätetöö. Peiu sugulastele ka kindad ehk sukad. Ämmale ja äiale annetas ta särgi, vöö, käteräti ja sukad. Et pruudile kaotatud varandust tagasi anda, selleks korjanud keegi pulmalisile raha ja antud pruudile. Ka antud raha asemel enamasti majatarbeid. | ||||
Algas pruudi lahkumine isakodust. See olnud tihti väga kurb, nutnud palju, sest ta ei tahtnud lahkuda vanemaist. Trööstimisile alludes lahkus viimaks siiski. Ka pulmalised tulid (peamiselt lähedased sugulased) pruuti uude kodu saatma. Uues kodus peetud pulmi edasi, mis aga polnud enam nii rõõmsad, kui enne (oldi juba väsinud). | ||||
Kaasavaraks tal suuremat ligi tuua ei olnud; ainult laulude järgi mida ta oskas, hinnati teda. Mida paremini ta laulda oskas, seda rikkam pruut. | ||||
Uude kodu jõudes pidi pruut näitama oma virkust järgmiselt: ämm jooksis ees ümber maja ja pruut järel. Kui pruut ämma kätte sai, siis antud majavõtmed pruudile. Sellega näidati pruudile, et ta kõlbab "majalukuks". | ||||
Varsti lahkunud pulmalised ja pruut jäi oma perega uude kodu. Alguses igatsenud pruut küll isakodu järele, kuid harjunud varsti ka uue koduga. | ||||
*1 Lisatud noot 1 (?) 2 (sa) |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
E A 419/27 (3) | 27 % |
|
H II 5, 19/24 (11) | 12 % |
|
E 18181 (4) | 11 % |
|
H III 13, 681/6 (7) | 10 % |
|
E 15027/31 (6) | 10 % |
|
H III 30, 116/8 (10) | 10 % |
|
EKmS 8° 3, 618/22 (6) | 10 % |
|
E 31017/20 | 10 % |
|
EÜS V 448/50 (135) | 10 % |
|
E 78810 | 76 % |
|