e000788980000
PärnumaaTõstamaa
Saag, S.
1932

Metadata

COL: S. Saag, Pärnu poegl. gümn. IVh kl. õpil.
ID: E 78898/904
INF_ELUL: 56 a.
INF_NIMI: Riina Anspal
LLIIK: Pulmalaulud
LOC: Tõstamaa khk., Tõstamaa (Seliste) v.
ZANR: kombekirjeldus/regilaul
TMP: 1932

Pulma kombeid.

Kosja mindi neljapäeva õhtul, noorkuu ajal, kui tuul merelt. Isamees (kõrvatsimees) oli kaasas. Täkk oli ehitud kirjude vöödega ja kuljustega. Kui polnud räägitud sellest noorikule, siis mindi tuppa teretamata ja kosijal ning isamehel olid ees valed habemed. Istet ei võetud. "Võõrad" nimetasid ennast lihunikeks, kes "otsivad" noort lehma. Peremees näitas neile lehmi ja kui ei leitud sobivat, mindi tuppa ning räägiti naistest. Kui neiule ei meeldinud kosilane, siis laulis ta:
    4  "Kurat sind käskis kosja tulla,
    5  Armetumat armastada,
    6  Eks toonud linnast litsike,"
jne. jne.
Harilikult laulis noorik:
    10  "Ma läksin välja vaatama,
    11  Mis karva peiu hobune.
    12  Lakk oli lammaste näritud,
    13  Saba sääresti imetud,
    14  Täid hänna ära söönud."
jne. jne.
Isamees pani viinapudeli lauale ja noorik pidi võtma lahti pudeli, näidates sellega, et on võtnud vastu kosilase. Kosjaviinad joodud, mindi koju. Laupäeval mindi õpetaja juurde.
Kolmandal pühapäeval oli laulatus. Peigmees oma sugulastega läks noori- ku tallu. Õuevärav oli suletud nooriku talus. Värava juures lauldi vastamisi. Peiu sugulased laitsid laulus noorikut ja ta sugulasi, nooriku sugulased peigmeest ja ta sugulasi. Enne sisselaskmist küsiti peiult viina ja passi. Siis söödi ja mindi kirikusse. Peiu kõrval istus kõrvatsimees ja nooriku kõrval - kõrvatsinaine. Laulatuselt sõitsid peig ja noorik ühes vankris. Sõideti peiu tallu. Teel kihutati võidu. Kodu ligidal tuli vastu veli (peiu vend) ja ajumees (nooriku vend). Nad ratsutasid kolm korda ümber pulmarongi ja veli andis viina ning ajumees - õlut. Teel suleti tee ja avati alles siis, kui pulmalised olid andnud viina ja näidanud passi. Kodus tõmbas peigmehe isa looga peiu hobuselt ja tõstis nooriku vankrilt, juhatades teda majja. Toas liigutas peiu ema kulbiga vett, kui astus sisse noorpaar. Noorik sidus kulbi külge kindaid, paelu, sukki ja vöid ning peiu isale andis särgi. Pulmalised istusid lauda ja naised laulsid:
    20  "Sööge langud, jooge langud,
    21  Sööge langud kõhud täis,
    22  Jooge langud pead täis.
    23  Ärge langud tasku pistke;
    24  Ma olen hoolas otsima,
    25  Kaval järel katsuma.
    26  Sööge langud, jooge langud,
    27  Sööge langud kõhud täis,
    28  Jooge langud pead täis.
    29  Rikas mees tegi õlut.
    30  Pärnu linn oli värvi tauni,
    31  Kõik maailm oli mõseldane.
    32  Ei saanud süüa, ei saanud juua,
    33  Ei saanud kannuga külasse viia.
pag. 78902
    35  Vaene mees tegi õlut.
    36  Pähklakoor oli pärmiksa,
    37  Vihalehta värvi tauni.
    38  Sääl sai süüa, sääl sai juua,
    39  Sääl sai kannuga külasse viia.
    40  Ärge langud seda kartke,
    41  Et meil tuleb lihast laitu,
    42  Või meil tuleb kalast kaibtust.
    43  Kiut meil keerab kütme otsas,
    44  Kui on tarvis, tapame.
Siis joodi nooriku ja peiu terviseks. Saia tõi lauale kõrvatsinaine.
Kirstumehed läksid tooma nooriku kirstu. Tulnud tagasi, lasti nad alles siis pulma, kui nad annud viina ja näidanud passi. Nüüd nad katsusid viia kirstu pulmamajja. Õnnestus see, said nad pruudi anded omale, suutsid takistada aga peiupoisid neid ja viia kirstu rehe alla, anti anded neile. Kirstu saanud paigale, panid peiupoisid vaskraha kirstule. Kirstumehed laulsid:
    49  "Musta raha ma ei taha,
    50  Seda sitta viska maha."
Peiupoisid panid siis hõberaha, mis anti noorikule. Kui oli söödud, mindi tantsima ja trallitama. Pruut võttis valge kleidi seljast ja pani pika käistega pluusi selga triibulise kördiga ning kõrge tanu pähe. Pulmaliste juurde minnes laulis ta:
    53  "Tooge mulle kulpi, kus ma kusen,
    54  Laste kaussi, kus ma lasen.
    55  Kodus ma kusin kulbi sisse,
    56  Lasin laste kausi sisse."
Pärast järgmist söömist viisid pulmalised andeid lauale. Noorik korjas kõik anded omale. Trallitati harili- kult järgmise laupäevani kord peiu, kord nooriku kodus. Peiupoiss ratsutas ehitud täkuga tuppa, ja see tähendaski pulma lõppu.

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems

E 83072/3 21 %
E 84940 21 %
E 12931 (27) 20 %
E 79277/8 (1) 20 %
E A 908 (10) 20 %
H II 19, 588/9 (11) 20 %
H II 22, 618 (6) 19 %
E 85979 (3) 19 %
E A 881 (6) 19 %
H II 41, 815/6 (2) 19 %
ERA II 6, 512 (2) 19 %
E A 799/802 (10) 19 %
H II 19, 298/9 (7) 19 %
E 85372/3 (9) 18 %
E, StK 3, 56 (1) 18 %
ERA II 39, 235/6 (10) 18 %
H II 19, 500 (30) 18 %
E 82747/8 18 %
E 85295/6 17 %
E, StK 3, 25 (1) 17 %
E 79228/9 (13) 16 %
E 6701 (9) 16 %
H II 17, 208 (16) 16 %
E A 864/5 (11) 16 %
ERA II 7, 258 (15) 16 %
E, StK 1, 80/1 (117) 16 %
H II 19, 652/3 (6) 16 %
E 86092/3 (2) 15 %
E 85213 (1) 15 %
H II 17, 840/1 (20) 15 %
ERA II 24, 377 (4) 15 %
ERA II 306, 252/2 (13) 15 %
E 63765 15 %
H II 19, 896 (7) 15 %
E, StK 3, 51 (3) 15 %
E 11037 (6) 15 %
H, Kolga-Jaani 1, 4/6 (4) 15 %
ERA II 24, 99 (7) 14 %
ERA II 127, 93 (19) 14 %
E 79227 (7) 14 %
H III 4, 470 (17) 14 %
ERA II 195, 338/9 (29) 14 %
ERA II 210, 41/2 (3) 14 %
ERA II 7, 23 (1) 14 %
H, Kolga-Jaani 3, 133 (99) 14 %
E 56347/8 14 %
EÜS IX 62 (50) 14 %
ERA II 56, 317 (85) 14 %
ERA II 147, 465 (38) 14 %
E 79227 (9) 14 %
E, StK 37, 175 (17) 14 %
ERA II 210, 539 (12) 13 %
E 83589 13 %
E 83130 13 %
ERA II 291, 13/4 (6) 13 %
ERA II 303, 207/8 (5) 13 %
H II 37, 457 (51) 13 %
H II 41, 847/9 (3) 13 %
E 59309 (28) 13 %
EKmS 4° 2, 783 (102) 13 %
E 19788 13 %
ERA II 3, 488 (3) 13 %
E 44768 13 %
EÜS IV 1683 (183) 13 %
E 85413/5 (7) 13 %
E 79109/16 13 %
H II 16, 403 (5) 12 %
ERA II 1, 139 (2) 12 %
ERA II 195, 392 (18) 12 %
ERM 25, 31 12 %
E 83166 12 %
E, StK 1, 31/2 (57) 12 %
E 64250 (17) 12 %
ERA II 197, 85 (4a) 12 %
E 86321/5 (1) 12 %
E 25474 (2) 12 %
H I 7, 387 (2) 12 %
H II 17, 664/5 (64) 12 %
E 66555/63 (6) 12 %
H II 21, 115 (40) 12 %
ERA II 224, 145 (8) 12 %
H II 40, 318/9 (1374) 12 %
H III 30, 289 12 %
AES, MT 43, 55 12 %
E 79227 (8) 12 %
H III 29, 184 (9) 12 %
ERA II 11, 43/5 (4) 12 %
EKLA, f. 47, m. 28: 25, l. 6/16-6/16p 12 %
H I 1, 260 (154) 12 %
E 82758/67 12 %
H, R 1, 236 (9) 12 %
H II 41, 657/8 (59) 12 %
ERA I 5, 361 (3) 12 %
ERA II 210, 222/5 (13) 12 %
E 85365 (6) 12 %
ERA II 10, 466 (2) 11 %
Leoke 1, 108 (18) 11 %
H I 7, 306 (1) 11 %
H II 20, 607 (1) 11 %
ERA II 212, 262/3 (16) 11 %
H II 19, 491 (20) 11 %
ERA II 39, 111/3 (16) 11 %
EÜS VII 496/7 (297) 11 %
E 16736 (9) 11 %
ERA II 129, 115 (6) 11 %
E, StK 23, 44 (34) 11 %
H III 13, 345/6 (7 (2)) 11 %
ERA II 306, 349/51 (21) 11 %
ERA II 195, 86/7 (7) 11 %
ERA II 172, 19/22 (5) 11 %
ERA II 56, 154 (2) 11 %
H I 2, 396 (16) 11 %
H II 47, 143 (9) 11 %
ERA II 3, 692/3 11 %
H III 30, 603 (9) 11 %
E, StK 1, 68 (102) 11 %
H II 49, 275 (36) 11 %
E 82489 (3) 11 %
H II 21, 422 (11) 11 %
ERA II 25, 59 (23) 11 %
EKS 50, 52/3 (36) 11 %
H III 4, 387/8 (8) 11 %
ERA II 124, 270 (18) 11 %
ERM 146, 69 (25) 11 %
E 33749/50 11 %
EÜS VIII 603 (130) 11 %
ERM 14, 36 11 %
H III 18, 621/2 (1) 11 %
E, StK 1, 105 (154) 10 %
H II 2, 441 (584) 10 %
Leoke 3, 205 (55) 10 %
ERA II 170, 476 (12) 10 %
H II 41, 894/5 (17) 10 %
E 79228 (10) 10 %
E 79228 (12) 10 %
E 85373 10 %
ERA II 32, 351/3 (3) 10 %
E, StK 1, 89/90 (133) 10 %
ERA II 14, 261 (l) 10 %
H III 19, 64 (6) 10 %
E 53658 (12) 10 %
E 70595/6 (5) 10 %
EÜS X 588 (35) 10 %
E 78930/8 10 %
H IV 2, 531/2 (15) 10 %
H II 19, 141 (33) 10 %
E A 693/4 (12) 10 %
EKS 47, 35 (45) 10 %
ERA II 39, 64/6 (4) 10 %
H II 17, 55/6 (45) 10 %
H II 19, 619/21 (42) 10 %

Contains poems

ERA II 168, 643/4 (13) 100 %
ERA II 302, 333 (8) 100 %
E 79251/2 86 %
E 19417 (4) 82 %
E 38201 (c) 77 %
ERA II 196, 542 (39) 77 %
EÜS VI 469 (54) 74 %
ERA II 168, 643 (12) 65 %
E 6829 62 %
E 83625 60 %
ERA II 195, 203/4 (2) 51 %
EÜS I 165 (28) 50 %