Metadata

COL: August Johannes Leesmann
ID: ERM 157, 3/4 (3)
INF_ELUL: 70 a.
INF_NIMI: Gottlieb Ferd. Clamas
LOC: Jõelähtme khk., Prangli v., Aksi saar, Vahetoa t.
TMP: 1912

Ranna laul

    2  Purjustin, purjusti purjustin!
    3  Mohni peal mina murdsin kondi
    4  Keri peal mina keersin keula
    5  Haksi alla tabastasin!
    6  Purjustin, purjustin, purjustin!
    7  Jumindale läks juustulaeva,
    8  Pärispääle läks preesilaeva,
    9  Viinistule läks viinalaeva,
    10  Turbuneeme tubakalaeva,
    11  Salmistule läks saialaeva,
    12  Sittikisse silgulaeva,
    13  Leesile läks leivalaeva,
    14  Pedaspääle pärmilaeva,
    15  Vainupääle vaigulaeva,
    16  Uudeküla uusi laeva,
    17  Suurpääle läks suuri laeva.
    18  Purjustin, purjustin, purjustin!
    19  Soome rannas seadsin säudu;
    20  Viru rannas vingerdasin
    21  Venelast ma peletasin;
    22  Vihulasel ei annud teeda,
    23  Muud kui tulda tuli päästa.
pag. 4
    25  Saarele läks soolalaeva
    26  Vihu võttis viinalaeva
    27  Tampis tares targa laeva
    28  Sõtkus saueks soolalaeva.
    29  Vahtu vaus vaselaeva.
    30  Kalmu kallis kullalaeva
    31  Alla vette hõbedalaeva
    32  Laines laia luigelaeva1
(või lagus)
    33  Paljassaare palgilaeva
    34  Naisesaare naeste laeva
    35  Kuresaare kalli laeva2
(mõnes kohas: kaunis saare l. k. laul.)
    36  Kaunissaari suuri laeva
    37  Tütterisse teisi laevu
    38  Muhu saare muuda laeva.
7 algus rida on Äksi saarest vana 70-aastase Gotlieb Klamani suust saadud. - Järgneva laulu järje olen Kolgast tükkhaaval järjestanud. Esimene tähendab lihtsalt meremehe seisukohta. Teine osa endisi Soomest sissetoodava "konterpandi" aega, kui eestlased Soomemaalt soola sisse tõivad ja Vene valitsus neid kimbutas. Ka "Vihu" tähendab venelast; s.o. vihane, paha inime. Ka viina, mida Saksamaalt tuuakse on tähendatu. Saari nimetakse kui sarnasi kohte, kus lootus lõpnud on. Suure maas oli kõik hää asi koondatud.

1 (või lagus)
2 (mõnes kohas: kaunis saare l. k. laul.)