h20701010006
Virumaa — Vaivara;
Virumaa — Viru-Nigula
Masing, Heinrich
1889
1 | Tegin mina eide kiidutööda | |||
2 | Vanemate austustööda | |||
3 | Mõtlin aita annetama | |||
4 | Karja kätte käänatama. | |||
5 | Tuli aida andemine | |||
6 | Karja kätte käänamine, | |||
7 | Minialle mu isake, | |||
8 | Minialle andis aida | |||
9 | Kälialle käänas karja. | |||
10 | Mis mulle? Ei midagi! | |||
11 | Õuest sain õlesideme | |||
12 | Väravalt sain veanivitsa. | |||
pag. 102 | ||||
14 | Sellegi sain salajassa | |||
15 | Üle aia illukessa. | |||
16 | Veel oli taati tarka meesi | |||
17 | Et tegi teo õluta | |||
18 | Ja pani paja lihada. | |||
19 |
Peava kutsu1 (kutsutuid) kutsutie
|
|||
20 | Teise peava joodetie | |||
21 |
Edel2 (viimaks) koju aetie.
|
|||
22 | Ma siis kurvalt kostelesin: | |||
23 | "Oodu eite, noonu eite: | |||
24 | Kui ei ole eite enne nutnud, | |||
25 | Nutad omme ommetegi. | |||
26 | Lääd sa pinust puida tooma | |||
27 |
Pinuriit3 (riit) tuleb rindadelle,
|
|||
28 | Lääd sa kaevust vetta tooma | |||
29 | Kaevukook tuleb kaela peale." | |||
30 | Siis tegin venna kiidutööda. | |||
31 | Seal tuli kolmi kosilasta, | |||
32 | Ühed tulid viksid Villandista | |||
33 | Teised traksid Tarvastusta | |||
pag. 103 | ||||
35 | Kolmandad oma külasta. | |||
36 | Vend mul kuulis, vend mul kostis: | |||
37 | "Lääd sa viksi Villandisse, | |||
38 | Villandis on suured viisud; | |||
39 | Lääd sa traksi Tarvastusse, | |||
40 | Tarvastus on pikad paelad; | |||
41 | Lääd sa oma külasse, | |||
42 | Siis oled koerana koduna | |||
43 | Agijana alla laua; | |||
44 | Iga kördile kõnniksid | |||
45 | Iga pudrule poeksid! | |||
46 | Oi minu õde madala, | |||
47 | Ole see suvi koduna! | |||
48 | Saab suvi, jõuab sügise, | |||
49 | Lähen linna, toon sull' lindi, | |||
50 |
Lähen poodi, toon sull' poordi,4 (lint mis pärje ümber)
|
|||
51 |
Peterborist pika korra5 (helmi)
|
|||
52 | Tartust toon rahad tasased!" | |||
53 | Sai suvi, jõudis sügise, | |||
54 | Akin vennalta küsima: | |||
pag. 104 | ||||
56 | "Kus on kulla kurgukorda, | |||
57 | Kus on ella elmekorda, | |||
58 | Kus on taime rahad tasased?" | |||
59 | Venda kuulis, venda kostis: | |||
60 | "Ole kodus sada suveda | |||
61 | Tuhat Rootsi tunnikesta; | |||
62 |
Võtan vestu6 (kiim) vöö vahele
|
|||
63 | Lähen metsa ulkumaie, | |||
64 | Pihlakast toon pika korra | |||
65 | Tammest toon rahad tasased | |||
66 |
Pajust toon sull' paaterida7 (kalarahad) ."
|
|||
67 | "Neitsikene, noorukene, | |||
68 | Kirjupihta peenikene, | |||
69 | Ära usu poisi juttu, | |||
70 | Poisi juttu, ullu juttu! | |||
71 | Poiss on loodud pettamaie | |||
72 | Pettamaie, püüdamaie | |||
73 | Neiu vastu vandumaie. | |||
74 | Petab ta pimedal ööla | |||
75 | Vannub päevavalgella | |||
pag. 105 | ||||
77 | Lubab võtta, jätab jälle | |||
78 | Pöörab selja, pilkab sillma: | |||
79 | "Juba ma petsin selle piia | |||
80 | Naersin selle naese lapse | |||
81 | Tiutin selle tüteriku". | |||
*1 lisatud joonis 1 (kutsutuid) 2 (viimaks) 3 (riit) 4 (lint mis pärje ümber) 5 (helmi) 6 (kiim) 7 (kalarahad) |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
EÜS VII 1669/70 (222) | 11 % |
|
H II 16, 118 (142) | 10 % |
|
EÜS X 2298 (117) | 52 % |
|