h21705710006
Läänemaa — Varbla
Karotom, Mart
1888
1 | Kuulgem vennad kudas oli lugu | |||
2 |
Kudas oli Korka niuhka1 (Niuhka tähendab siin vanatüdruk.) lugu
|
|||
3 | Ja selle suure Jaagu sugu. | |||
4 | Kera ja ketas Koti tütar, | |||
5 | Pandi Pauli Jaagu ette, | |||
6 | Teupäivi tegema, | |||
7 | Vainupäivi vastama, | |||
8 | Korrakotti kandema. | |||
9 | Niuhkal seitse vikatit. | |||
10 | Kui ta hommiku üles ärkas | |||
11 | Kohe uksest välja kargas. | |||
12 | Võtis selga seitse vikatit. | |||
13 | Niuhka otsis õrna heina, | |||
14 | Niuhka tahtis tõrnaheina. | |||
15 | Tuli aga vastu tudratüki | |||
16 | Seal oli sees seaharjast, | |||
17 | Pisut oli piibelehte, | |||
18 | Kasinaste kaselehte, | |||
19 | Niuhka niitis perse kiitis. | |||
20 | Teistel lõunes lõpetus, | |||
21 | Niuhkal alles hakatus. | |||
22 | Kubjas vaga ja tasane, | |||
23 | Lõikas põesast pilliroo, | |||
24 | Hakkas Niuhkat peksema; | |||
25 | Niuhka kohe paluma: | |||
26 | Kulla kubjas ja pai kubjas, | |||
27 |
Lase mind tervelt teiste sega2 (sekka)
|
|||
28 | Valgelt valla poiste sega. | |||
29 | Niuhka läks mõisa kaebama. | |||
30 | Herra käskis hända tõsta | |||
31 | Ja käskis kärna näidata. | |||
32 | Niuhkal oli häbi hända tõsta, | |||
33 | Häbi kärna näidata. | |||
34 | Ema oli kärme hända tõstma | |||
35 | Kärme kärna näitama. | |||
pag. 572 | ||||
37 | Kohtus maksti kolme rubla | |||
38 | Pandi kaelakoti sisse | |||
39 | Ei seal puudund pooluskid | |||
40 | Ei kadund kahte kopikud. | |||
41 | Tuli siis paastulaada aeg, | |||
42 | Kõik need sõitsid kõrvidega, | |||
43 | Kõik jo muud olid mustadega, | |||
44 | Niuhka Korka kollastega. | |||
45 | Tuli see suur suine aeg. | |||
46 | Niuhka läks metsa marjule | |||
47 | Hakkas kõhtu karjuma: | |||
48 | Kas on ussi hammustanud, | |||
49 | Või on pannud põesas pika? | |||
50 | Ema see tarka kohe kostis: | |||
51 | Ei pole ussi hammustanud, | |||
52 | Ei pole põesas pika pannud, | |||
53 | Sind on nõelund noorsand noori! | |||
54 | Noorsand andis nuusti linu, | |||
55 | Käskil titel riided teha. | |||
1
(Niuhka tähendab siin vanatüdruk.) 2 (sekka) |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.