h22209150001
Pärnumaa — Saarde
Jakobson, Jaan (Saarde khk.)
1889
Kosilane võtab omale ühe avara pääga mehe "isämeheks" - päräst pulma aig saab ta iki "raudkäpäks" kutsutud - kellel ial sõnade puudu ei tule. Kos´ule sõidedi iki riidi õhtu. Enne hakadakse iki mõistujuttu tegima, nagu mõnda lehmamul´liga otsima tuldud ehk mõnda lindu j. n. e. kelleks siis ka luba antakse otsida. | ||||
Et vanast iga vanaeit kaasidada oskas, siis hakas üks kuhalt kaasidama, kui kosilased sissi astusid: | ||||
5 |
Sii on 1 (neitsi) piiga me' külasta,
|
|||
6 | Pärjäkandja peresta: | |||
7 | Kuus tal käinud kuued kos´ud, | |||
8 | Nädäläs tal viied viinäd. | |||
9 | Üks oli Intsu Hiumaalta, | |||
10 | Teine Antsu Harjumaalta, | |||
11 | Kolmas sii Koose sulane, | |||
12 | Neljäs neiu otsija, | |||
13 | Viies pillipuhuja, | |||
pag. 916 | ||||
15 | Kuues külä karjane. | |||
16 | Mis sii piiga mõteles? | |||
17 | Kui sii piiga neid võtt, | |||
18 | Ei nad piiga meelenine, | |||
19 | Nii kui kannel keeleline. | |||
20 | Tal on kirstus kirivesi | |||
21 | Kaane all kalevesi, | |||
22 | Tipilisi, täpilisi | |||
23 | Sea-või-sõrga sõrmuksida. | |||
Kui nüid noormiis omale kosidava neiu üles löüdnu on, siis hakab ta laulma: | ||||
26 | Kas sa tõrgud mulle tulles, | |||
27 | Mulle tulles, mulle olles? | |||
28 | Raha rikust küll ei ole, | |||
29 | Levä puudust ka ei tule. | |||
30 | Aida tiin anisulesta | |||
31 | Katuse kanamunasta; | |||
32 | Sissi panen siidisängi, | |||
33 | Koputasin kullast tulba, | |||
34 | Noore naise magada! | |||
pag. 917 Neiu vastu: | ||||
37 | Oh sa petis peiukene, | |||
38 | Kavaliku kaasakene! | |||
Noormiis: | ||||
41 | Ma toon sulle kolmed kingad: | |||
42 | Ühed tuun puused puude tuua, | |||
43 | Teised luused luisku lüüä, | |||
44 | Kolmadad kirjud kir'kus käiä. | |||
Neiu vastu: | ||||
47 | Oh sa petis peiukene, | |||
48 | Kavaliku kaasakene! | |||
Nuurmiis: | ||||
51 | Ma tuun sulle siidipõlle, | |||
52 | Siidipõlle, relli körti. | |||
Neiu vastu: | ||||
55 | Silmävesi siidipõlle, | |||
56 | Kasekaigas kaalarätti! | |||
57 | Oh sa petis peiukene, | |||
58 | Kavaliku kaasakene! | |||
Nuurmiis: | ||||
61 | Enne mi'a siita ei lähä, | |||
62 | Enne kui sepä silma nähjä, | |||
63 | Vaadi vikki vöö vahel! | |||
64 | Ärä mi'a tapsin selle härjä | |||
65 | Kes põle ilmal higil olnu, | |||
66 | Ega põlvel põldu künnü; | |||
67 | Sada süldä sarve laia, | |||
68 | Tuhant süldä turja laia. | |||
pag. 918 | ||||
70 | Enne mi'a siiti ei lähä! | |||
71 | Õde mi'ul alles õpimatta. | |||
72 | Neiuke ja nooreke: | |||
73 | Kudas sa meelid äiä meele | |||
74 | Äiä meele, ämmä meele? | |||
75 | Liiguda äiä linasta, | |||
76 | Liiguda ämmä istesesta! | |||
77 | Siis sa meelid äiä meele, | |||
78 | Siis sa meelid ämmä meele. | |||
79 | Võta võtmed ta võrusta: | |||
80 | Lennä läbi lehmälaudad, | |||
81 | Vaata läbi vasigalauda, | |||
82 | Joose läbi hoostetalli! | |||
83 | Leiad poja Poolikule, | |||
84 | Teise poja Tõõsikule, | |||
85 | Kolmandama Kolmikule, | |||
86 | Neljändama Neelikule. | |||
87 | Neiukene linnukene: | |||
88 | Kui tuleb äiä kodunagi, | |||
89 | Võta piitsa ta peusta, | |||
90 | pag, 919 Kisu kindad ta käesta! | |||
91 | siis sa meelid äiä meele. | |||
92 | Ämmäl kangas kammerille, | |||
93 | Lase käed kähku käiä. | |||
94 | Siis sa meelid ämmä meele! | |||
Neiu: | ||||
97 | Ärä ma nägin selle päeva | |||
98 | Kui niid poisid neiunäljäs, | |||
99 | Neiunäljäs, kaasakõrbes, | |||
100 | Kükäkil külä tänäväs, | |||
101 | Perseli pere värävas. | |||
Nuurmiis: | ||||
104 | Ei mina sunni ei suurele tüüle, | |||
105 | Ei käse ei käsikivile. | |||
106 | Ma viin terad veskielle, | |||
107 | Mati maksan mölderille. | |||
108 | Ei sunni ei suurele tööle: | |||
109 | Päeväks pääda otsima, | |||
110 | Kuuks kuube nõõluma, | |||
111 | Aastaks amet õmlema. | |||
Neiu: | ||||
114 | Poisikesed ponnikesed, | |||
115 | Üle jõe jõmmikesed, | |||
pag. 920 | ||||
117 | Teudavad neiusida, | |||
118 | Naaravad valla vaesilapsi. | |||
119 | Isi musta kui sii muti | |||
120 | Isi alli kui ahvi, | |||
121 | Mis ei maksa maada mulda, | |||
122 | Sügüsist ei söödiheinä, | |||
123 | Kevädist ei kesäheinä. | |||
124 | Sest niid pommi ponni jäänü, | |||
125 | Laiad maud lassi lännü, | |||
126 | Teudavad neidusida. | |||
127 | Hobu neil alla hallidanü, | |||
128 | Isi pääle päevädanü, | |||
129 | Kuub tal selläs kuusekoorest, | |||
130 | Kübar pääs pärnäkoorest. | |||
131 | Sa ei saa naista siita maalta: | |||
132 | Sa tuu naine Saksamaalta, | |||
133 | Käed tal kõrvas kui nii vändäd, | |||
134 | Jalad all kui saanitallad | |||
135 |
Nina neiu nõõlatuusi2 (koda) ,
|
|||
136 | Niid on viiesta vigane, | |||
137 | Kuuest on nad kõvera, | |||
pag. 921 | ||||
139 | Vii ta Viruse vihtlema, | |||
140 | Harju abi otsima, | |||
141 | Kõht pitsida peusse, | |||
142 | Naba käänä käisesse. | |||
Nagu sellest laulust nähjä, ei saa need oma kosjakaubaga mitte kokku. (See on muidugi Teie kui keeleuurija asi, sest meie kirjudame teda nii kui meil juba ette üteldi.) | ||||
Kui siis kosjakaubaga kokku said, siis sõidedi puulpäe3 (laupäev) homgu kirigu juure "noorigu" kuuli. |
||||
Vaheaig käis siis noorik sugulaste juures "hundihända" aamas, sii on pulma kutsmas, siis pidi ikki veimi vastu andma: kas kindi, vöösi ehk sukki ehk villu, siis aitasid "nooriku õed" jälle valmistada. | ||||
Kui noorik "hundiända" aama tulli siis viskas üht selleks tehtud pulka üle ukse enne sisse kui isi tulli "üteldes: "lunastage "luu ja pulka"! Siis olli täädä mudugi mis lunasta vaja olli. Siis laulab noorik: | ||||
150 | Nüüd on pill pilu taga, | |||
151 | Nüid on toru tua taga: | |||
152 | Kes aga kuuks, mina aga luuks! | |||
Puulpä' õhtu läksid juba muist pulmalisi nuurme kui ka noorigu kodu kokku. Pühäpä hongu lähti kirikus lauladsel. Lauladamise ajal pidi noorik katsma ilma kellegi nägimata, oma kura jalaga nuurmehe hüä jala pääle astu. Siis ollava temä võimus abielupõlves iki üle. | ||||
Päräst laulatamise lõpedust hoidvad nuurpaar oma käed kuus, nagu neid kiriksand koku pannud on, ja tulevad sedasi kirikust vällä kuni hobuse juure, et kiigi nende vahelt läbi ei saa tükida et siis abielus kius nende vahe ei osaks. Sedä kutsudi "musta kassiks" - must kass on vahelt läbi lännü! | ||||
Siis sõidedi noorigu kodu. Iismäpäe hongu sõitsivad nuurme pulmalised noorigu kodu noorigud ärä tuuma. | ||||
Langu õue jõudes laulavad noorigupoolsed "kaasidajad": | ||||
161 | "Langukesed, linnukesed! | |||
162 | Mis t´e kaua tiile teide? | |||
163 | Kas sa eksid heinäteele, | |||
164 | Või ehk puutsid puudetiile? | |||
165 | Kas sa sõitsid suudetiida, | |||
166 | Või ehk mõõtsid maadatiida? | |||
167 | Ka sa'p' käisid kõrtsitiida, | |||
168 | Siis ehk sõitsid metsä mööda?" | |||
Tulejad "kaasidajad kostavad vastu, et viibimine tulnud sellest: | ||||
171 | "Teder oli tiirajala, | |||
172 | Mõtus metsä keske'lla." | |||
kes hobu hirmudanu. j.n.e., siis küsidakse: | ||||
175 | "Kas tohib tulla tubaje, | |||
176 | Räästaste alla ajada." | |||
j.n.e. Noorigu kaasidajad kostavad: | ||||
179 | "Küll tohib tulla tubaje, | |||
180 | Alla räästäste ajada." | |||
pag. 924 Siis sõidetakse ukse ette ja nuurmehe kaasidajad laulavad: | ||||
183 | "Neitsikene, noorekene! | |||
184 | Mis sa seisäd seinä taga, | |||
185 | Mis sa kuulad tubaje? | |||
186 | Tule sugu tundemaie, | |||
187 | Võsa vastu võtemaie! | |||
188 | Tule löö kälile kätä! | |||
189 | Napsi sõrme naaberille!" | |||
Noorigu kaasidajad vastu: | ||||
192 | "Ei ole meie neidu kodu! | |||
193 | Läks ta linnast linti tuuma, | |||
194 | Läks ta poest põlle tuuma!" | |||
Nuurm´e kaasidajad: | ||||
197 | "Kus ta litsi panni lindi? | |||
198 | Kas ta pordu panni polle? | |||
199 | Turu huura, mis tal tuudi!" | |||
Nüid mitse sissi, aga noorigud ei nähtä. Ta on iist ärä topidud. "Raudkäpp" otsib omadega tend taga ja nuurme "kaasidajad" kaasidavad: | ||||
pag. 925 | ||||
203 | "Tooge neidu meie nähjä, | |||
204 | Kanake meie kaeda: | |||
205 | Kas on peiu vääriline, | |||
206 | Kasikude karvaline; | |||
207 | Kas on tarka tantsimaie, | |||
208 | Ladus jalga laskemaie; | |||
209 | Kas sünnib ta soojasse sülesse | |||
210 | Kas mahub m´e targasse majasse?" | |||
Kui noorik leitud ja tantma viitud siis laulavad: | ||||
213 | "On küll tarka tantsimaie, | |||
214 | On küll virka veeremaie, | |||
215 | Küll sünnib soojasse sülesse | |||
216 | Mahub me targasse majasse: | |||
217 | Olgu terve eidekene, | |||
218 | Teiseks terve taadikene, | |||
219 | Imedamast, kasvadamast! | |||
220 | Imetid isi ilusa, | |||
221 | Kasvatid isi kasina | |||
222 | Viha viinä võtemata." | |||
j.n.e. Seni on laud kaedud ja langupuulsed aedakse süüma. Neiu puult kaasidajad laulavad: | ||||
225 | "Sööge langu, jooge langu, kaske | |||
226 | Südämesta sööge langu, kaske | |||
227 | Julges´este jooge langu! kaske | |||
228 | Ärge langud põue pistke! kaske | |||
229 | Ma olen hoolas otsimaie, kaske | |||
230 | Kaval järel' katsumaie, kaske | |||
231 | Ma viin langud tantsimaie, kaske: | |||
232 | Maha siis matsaku mütsatäve, kaske | |||
233 | Levätüki tümpsätäve, kaske." | |||
Enne süümä minemist andis noorik oma puult kaasitajade naistele ühe vöö, keda "laulupaeladeks" kutsudi, et siis hästi laulavad. Päräst süügi laulavad peiu puulsed: | ||||
236 | "Olge tervet langueite, | |||
237 | Teiseks terve langutaati! | |||
238 | Täis on suu suhkurida, | |||
239 | Täis on lõuani liha'aida! | |||
240 | Liuad liidedud lihala, | |||
241 | Kannud kaaneni õluta, | |||
242 | Pudel punnini mõduda!" | |||
pag. 927 Siis lauldakse: | ||||
245 | "Lähme katsma naarismaada, | |||
246 | Linamaada leidemaie, | |||
247 | Põldu saama põlletäisi, | |||
248 | Kus ma külvän köömeneida, | |||
249 | Kus ma sipin sibulida." | |||
j.n.e. Siis ka lähti koplesse ja raiudakse kask maha. Kannu otsa ja kase tüve pääle tehti õledest tuli, mis "haletuleks" kutsudi, siis hakadi kandu rahaga lõhki aama. Kaasigud kaasidavad mõlemilt puult võidu oma nuuri mehi võidu agarusele, mis seni kestab, kui teistel vaskrahad otsa lõpvad. Rahast kiilud 4 (jäävad) saavad noorigu õedelle kes viil kodu jääväd. |
||||
Üüsi, kui juba kukk kolmat korda laulnud on siis laulavad kaasigud: | ||||
254 | "Neitsikene, noorekene! | |||
255 | Võta katsu kapukida, | |||
256 | Võta säädi säärepaala, | |||
257 | Otsi uusi ummiskingi: | |||
pag. 928 | ||||
259 | Meil on mõte tiile minnä, | |||
260 | Tiile minnä, maale saada." | |||
Kui siis noorik ehidud, siis panti talle viil valge palak, mis "sõba'ks" kutsudi, ümmer ja kolme preesiga kinni: ninä kuhalt, kaala kuhalt ja rinde kuhalt. Peiu kaasikud laulavad: | ||||
263 | "Ärä sain, ärä salasin, | |||
264 | Ärä võtsi, ärä viisin, | |||
265 | Ärä sain saiutegijä, | |||
266 | Ärä võitsin võitegijä, | |||
267 | Noore koore kopudaja." | |||
Neiu poolt: | ||||
270 | "Viige viige, mis te viide! | |||
271 | Tulge aga jälle tagasi: | |||
272 | Meil jääväd Kaied kasvamaie, | |||
273 | Marid maasta tõusemaie." | |||
Peiu kaas.: | ||||
276 | "Nutke õed, nutke vennäd, | |||
277 | Nutke sõrmikud sõsarad! | |||
278 | Ju sõsar sõa keske'ela, | |||
279 | Valge mõõgade vahela!" | |||
pag. 929 Peiupoisil oli mõõk vööl nagu "raudkäpälgi". Kui siis pulmarong juba peiu kodu ligi saanud siis aelanu üks pulmapoiss ratsel hobusega - selleks otsidud üks vägä tuline 5 (vile) hobune - kodu ette ja löönu, täheks, et juba tuleb, tua ukse päälispuu külgi mõõgaga kolm korda, siis aelanu kolm korda ümmer tua. Sii olnu kodurahvale auks, kui selle hobuse kinni saanu võtta, aga pulmapoiss pidänu selle ette valvama, et ennäst kinni ei laseks võtta. |
||||
Kui juba peiu kodu jõuti, siis tõstis peiupoiss nooriku vankrist (saanist) maha, selle jauks olli sinna maha üks meeste vammus lautud, kelle pääle siis noorik panti, siis ollava noorigul hüä pehme südämega. | ||||
Siis valanu raudkäpp külümeti kaaru noorigul pähä, kedä sii siis kohe lauta lammastele pidänu viimä, siis minnä hästi lambad korda. Siis tahtsivad pulmapoisid hobusel luuka ilma rinnust lahti tegimata päält ärä kisku, aga peiupoiss tõmmas ämmä kinni, tõstis vankrisse, sõitis kolm rõngast ümmer tua, siis sai ämm omale selle valge palaga mis noorikul-nuurmehel perse all oli ja vöö, mis noorik siis sinna viskas asemele, kus ta istus, ja vöö ja kindad köütis looga külgi, keda siis niid peiupoiss omale sai. | ||||
Siis viiti noorik tuppa ahju ette, pidi kolm puualgu ahju viskama, ja teist kolme jälle ahju pääle. Kui alud hästi ahju päräle viskas, oli eluaig perenaine. | ||||
Siis panni ühe vöö koldekivi pääle, keda jälle ämm omale sai. | ||||
Unustasin: Enne kui nuurpaar tuppa viiti võtis "raudkäpp" mõõga, ja löönü sellega esmalt ukse päälispuu külge, siis alla, siis hüäle poole uksetulba pihtä, ja viimaks kuurale poole uksetulba pihta. | ||||
pag. 931 Siis võtnu nuurmiis mõõga oma kätte ja löönu sedasi samadi järgi kui raudkäpp iis, ja kaasidajad laulnud: | ||||
294 | "Piiri, piiri raiu, raiu, | |||
295 | Piiri pikäle iale, | |||
296 | Raiu raudse tervisele, | |||
297 | Loe pihtä loogadelle, | |||
298 | Saada pihtä saanidelle! | |||
299 | Piiri oma piitsä alla, | |||
300 | Kärmi oma käe alla!" | |||
Kui siis tuppa lähti, kaasidasid jälle: | ||||
303 | "Õue tuudi õunake, | |||
304 | Muru pääle munake, | |||
305 | Katuse alla kanake. | |||
306 | Meile asju, teile augu! | |||
307 | Täna saime saanitäie, | |||
308 | Hoomel uue kirstutäie! | |||
309 | Nutvad härjäd, nutvad orjad. | |||
310 | Karjuvad karieläjäd, | |||
311 | Helläd heina-andijad, | |||
312 | Kallist kaarakandijad!" | |||
pag. 932 Siis viiti noorik rihale sinna panni mõlemte poole ukse alla, kus teri tuulutakse, ühe vöö. Säält läksid aita, kus jälle villäsalve pääle vöö panni; siis läks kõik elajate lauta kus jälle esimesel hüäl käel ukse kõrvas lehmäl vöö ümmer kaala köüdis; niisama ka jälle lambale, siis mindi kotta (vanast olnu sarnsed kuad kus süügi keedetud ja elajatel tehtud), sinna köütnud jälle vöö tulekoogu ümmer. (Kõik neid vööd sai ämm omale), siis ei vihkada teda mitte tuli - sii on: tuli ei tahta migägi ohvrit. | ||||
Siis läks reis kaevule kus üks teenija kolm pangi vett vällä kiskus mida noorik iki kura jalaga ümmer lõi ja siis raudkäpp ja peiupoiss mõõgadega puruks raiusivad. (Aga iki kaasidajad kaasidasid ühes ligi.) Kauvule sai jälle vöö pantud midä vii välläkiskuja omale sai. Kui juba kõik tembudadud olnu, sõs alles lahtud süümä. Sääl kus mõrsjapaar istnu, ollava pikk valge palak seinä pääle löödüd. Kik sii aig, kui ka nüid on noorik iki alles "sõba" all. (Jälle olen unustanud: kui noorik neid viipangisi jalaga ümmer viskas, siis enne seda, viskanu ühe vaskraha kaiu - siis vesi ei vihkada - ei peri hinge). | ||||
Siis hakanu raudkäpp - vahel ka laulatsenaine - noorigud süütmä, pistnu 6 (pala) suutäie 7(kaupa) haavalt talle "sõba" alla kuni kõht täis olnu. |
||||
Kui nüid ärä süüdüd olnu siis topidud üks imeja poiglaps alt laua8 (laua alt) noorikule sülle ja päält laua võedud jälle ärä ja lapsele pidänu noorik sukad ja vöö - ehk säärepaelad - kõhu pääle panema. Tähendus: siis saada talle iki esimene poiglaps olema. Siis hakanu kaasidajad kaasidama: |
||||
321 |
"Isämiis isämeheke, 9 (ehk ilusake)
|
|||
pag. 934 | ||||
323 | Päästä mu sõsar sõbasta, | |||
324 | Vaene vaeva riide'esta!" | |||
Sös pistnu raudkäpp mõõga otsa sõba alla, ja tõstnu sellega sõba ülepää ärä, pannu vadja otsa ripnema. | ||||
Kui siis noorigu iludus ei ole teistel miilt mööda olnu siis laulnu peiu kaasidajad: | ||||
329 | "Oh sa peigu poisikene | |||
330 | Ei sa oskant õnne õue! | |||
331 | Õnne õue kohe käiä! - | |||
332 | Sissi läks sigade lauta | |||
333 | Kohe koerade kammerisse!" | |||
Neiu puult vastu: | ||||
336 | "Kust sa sirgu võtsid silmäd? | |||
337 | Odrakonna sa osasid? | |||
338 | Meie suurije sugude, | |||
339 | Rahakaie rahva'alle, | |||
340 | Vana taaderi taluje, | |||
341 | Kulda peenine peresse!" | |||
Tähendan: Esimene öö ei maedud10 üsigi11; kaasidajad kaasidanud ühte järgi, et aig kui sulanu kaest ärä. Järgmisel päeväl tulnu neiu langud - neid kutsudi iki "perälesed" - peiu poole. | ||||
Kigi iis olnu noorigu kirst peenikese pikävarre lipuga keda vägä kõigudadi, sest peiu puult pulmalised pidänu seda lipuvart püssiga ka'ki laskma - see muud olli alles aastat 10-15 tagasi; aga mis see tähendas, ei ole mina täädä saada võinud. - Kui ei ole saanud ärä laske, olnu suur häbi ja kahju. | ||||
Kirstu kutsudud "laevaks" mis täis kallist kaupa olla ja pakudakse müüä. | ||||
Sõss hakadakse sõidupoisiga või neiu vennägä, kedä "kaptiniks" kutsutse, kauplema, mis mõnikord vägä kaua aiga lännü, kui mõlemad hästi mokamehed ollava olnu. | ||||
Sõss antakse viimädi iki kirst mõne hõberaha iist kätte, ja "peralised" läh'väd sissi. Kaasidajad: | ||||
352 | "Ees olgu müüri mehedest, | |||
pag. 936 | ||||
354 | Taga ehk teine naisedest: | |||
355 | Maha lüün müüri mehise, | |||
356 | Teise taga naisedest, | |||
357 | Uksed põõnasta põrutan, | |||
358 | Sagarista raputellen! | |||
359 | Ma lään õde otsimaie, | |||
360 | Kaokesta katsumaie. | |||
Nüid lääb neiuvend oma õde otsima. Nüid lähtse süümä. | ||||
Päräst süümist tuleb mõrsjapaari ehidamine: pruudipärg võedi pääst ärä, ja abielunaise märk tanu panti pähä, aga peiupoiss lõi kolm korda iki pääst maha, ja igä löömise juures ütles: | ||||
365 | "Uneda uni, mäleda miis, | |||
366 | Pooleks poigi, pooleks tütri!" | |||
Igä korra löömise juures, ja siis alles jääb pähä, ja kaasigud laulavad: | ||||
369 | "Päästä pää neiupärjäst, | |||
370 | Pane pähä eidepärgä! | |||
371 | Võta iista neiupõlle, | |||
pag. 937 | ||||
373 | Pane ette eidepõlle! | |||
374 | Astu eide asemelle, | |||
375 | Eide mure otsa iissa, | |||
376 | Käevarsil kaasa vaeva!" | |||
Sõss köütis kas neiu oma vend ehk mõni teine poissmiis noorigule emäpõlle ette. Tähendan: mis muudi kik niid riided on olnu, ei ole mina viil tääda saanu; ja kik sii aig laulavad kaasidajad. | ||||
Nüid hakadakse veimi jagama. Nuurpaar istuvad laua taga; kaasanaine on veime jagaja. Kui veimi hästi pal´lu on ja ilusad, sõss kaasidavad: | ||||
381 | "Sii on tüdrik tüüdä tennu, | |||
382 | Kabu kangasta kudunu! | |||
383 | Süldä on neida süsäda, | |||
384 | Hobu suuri vidädä! | |||
385 | Sii on kukeni kudanu, | |||
386 | Kanalauluni ladunu: | |||
387 | Küll on pikäd, küll on laiad, | |||
388 | Küll on otsani ilusad!" | |||
pag. 938 Kige enne sai ämm: amme12 palak13, sukad, vöö, tanu, säärepaelad. Siis äi: amme, sukad, kindad, vöö (tähen.: kik niid on iki vööga kimpu köüdedud). Siis neiu (vend) vennad, õed ja nõnda kige perälistel, niid on noorigu puult pulmalised, niid pannid siis ka "peräraha". | ||||
Nuurm´e puulsidel veimi ei antud ja nii ei pannud siis ka "peräraha", vaid tõivad "pulmakoti" 14 | ||||
Kui siis mitte veimed meele järgi põllava olnu, siis kaasidasid: | ||||
395 | "Kodu viia, kus võib panna? | |||
396 | Ahjulaule lapikeseks, | |||
397 | Sialauda köidikusse, | |||
398 | Poisikeste puude tuua! | |||
399 | Siga sitnu sinise, | |||
400 | Koer on kusnu jo kollase, | |||
401 | Hobu pursanu punase!" | |||
pag. 939 Siis pärast veimejagamist, kutsudi veime saaji kohtu ette, kus siis peraraha väl´lä lunastadi. Iki kige enne ämm, siis äi ja vennad j.n.e. kuda sii veimede jagamine olli. | ||||
Kui viil vähä on, siis kutsudud viil kike nooriku põlle paikama, sest auk ollava siis. Kaasikud: | ||||
406 | "Kuldalõngal 15 koetakse | |||
407 | Hõbeniidil õmmeldakse, | |||
408 | Vaskikaikal kaalutakse!" | |||
Kui kik neid juba tehtud olnu, siis jaganu noorik leibä, mis iki kaasidamisega sündis; siis tulla noorelpaaril kunagi levä puudus. Selle moega ollava juba tõisibäe öösi kätte tulnu ja noorpaar lähväd esimest korda ühte magama. | ||||
Ase tehti kuskile väl´lä, kas uune pääle ja kül´le alla pantud ikki kolme kuhjapää heinäd - "kullisitt" - siis neil saava jõukad ja kuulsaks peedud lapsed. Magama viies kaasidavad: | ||||
413 | "Hans oli Harju miis madala, | |||
414 | Tinatupemiis tugeva! | |||
415 | Tei ta talli taeva alla, | |||
416 | Lateri ligi lageda! | |||
417 | Säält sai kolmi laevamiista: | |||
418 | Üks oli suuri soolalaeva, | |||
419 | Teine suuri kalalaeva, | |||
420 | Kolmas suuri sõalaeva! | |||
421 | Võta siis kaasa kaissuje, | |||
422 | Armu - hõlma allaje! | |||
Hongu lähväd jälle kaasidajad noort paari üles ärädäma: | ||||
425 | "Tõuse üles noorepaari, | |||
426 | Kas on kukke kurja tennu? | |||
427 | Sibis siidi põlle, | |||
428 | Kabistanu kardapõlle? | |||
Magamise asemelle paneb noorik jälle vöö, midä vanad mehed, kes aset laiali kaa- bivad; siis saavad noorelpaaril iki suured sõnnid16; neid saavad siis selle vöö omale. | ||||
Päräst võtvad kaasanaised noorigu oma vahele, lähvad müüdä õuet näitämä, kus kik tarvilikud õppused ette kaasitakse: | ||||
433 | "Käi õued, kääri õued, | |||
434 | Jätä ääred ämmä käiä. | |||
j.n.e. Kui sellest kõigist tagasi tulevad tuppa siis hakkavad jälle kaasidajad: | ||||
437 | "Neitsikene, noorekene! | |||
438 | Ole sina hoolas homikule, | |||
439 | Enne valged varane! | |||
440 | Lendä läbi lehmälaudad, | |||
441 | Tandsi läbi tallelaudad! | |||
442 | Lambalt leiad laugu talle | |||
443 | Lehmält härgvasika: | |||
444 | Vii siis hästi äiä täädä, | |||
445 | Vii siis hästi ämmä täädä! | |||
446 | Kui so äi ei räägi hästi, | |||
pag. 942 | ||||
448 | Kui siis ämm ei räägi hästi: | |||
449 | Küdi küläde kõnele! | |||
450 | Ei naara ei nadu lahkeste: | |||
451 | Ütle äiä 17 härjädes, | |||
452 | Ütle ämmä ämerikuks. | |||
453 | Küidi siakünakse, | |||
454 | Nadu lauanuustikus!" | |||
Nõnda palju olen nüid vanadest pulmakombedest tääda saanu ja olen nüid siia ühes lauludega üles kirjutanud. - | ||||
Viil on üks laul mis ka pulmade ehk kosjakäigu kohta käib - panen ta ka ülesse: | ||||
459 | "Peiukesed, poisikesed! | |||
460 | Ärä sina naera neiusida, | |||
461 | Pilka peeni pihtasida! | |||
462 | Ei sa saa küll siita naista, | |||
463 | Kogu kolmest kihelkonnast." | |||
Poisid laulavad vastu: | ||||
pag. 943 | ||||
467 | Lipin küll laevad, | |||
468 | Lapin küll laevad, | |||
469 | Saadan laevad Saksamaale, | |||
470 | Pooled laevad Poolamaale, | |||
471 | Veiksed laevad Venemaale! | |||
472 | Säält toon naise nastuklise, | |||
473 | Pisikese püstlise, | |||
474 | Kes tuneb tuulelda käiä, | |||
475 | Küindelida, kirjulida, | |||
476 | Kerge'esta lasta jalgu | |||
477 | Ilma tüüdata lütata! | |||
Naised: | ||||
480 | Lipid küll laevad, | |||
481 | Lapid küll laevad, | |||
482 | Saadad küll laevad Saksamaale, | |||
483 | Pooled laevad Poolamaale, | |||
484 | Veiksed laevad Venemaale! | |||
485 | Sääli tuud naise kui selle nassi, | |||
486 | Karvasema kui selle kassi, | |||
487 | Hilisema kui selle hiire, | |||
488 | Ropema kui selle rotti! | |||
pag. 944 | ||||
490 | Kes ei saa tulda tubaje, | |||
491 | Aida maada - ahju ette! | |||
Tähendus. Seda aiga on pääle kahekümne aasta tagasi. Mina olin siis viil 7-aastane poisike, viiti Kirblast, minu üle aia naabrilt tütar Halliste kihelk. Penuja valda, Kitsi kõrtsi mehele. Hirmus oli siis nähä, mis säält peigmehe poolt pulmalised tegid: Katlad lõhkusid müüri seest välja; kõik kirved, mis nad üles otsisivad, tagusivad tuas mitmelt paarilt, vastu tua ahju kivisi, silmani nüridaks, ja siis viskasivad järve - järv oli meie õues - ; kõik uksed tõsteti hingede päält maha ja visadi järve - niisama kõik riistad, mis kätte saivad - pärast pulmi oli nagu sõda üle selle maja käinud. | ||||
Kui siis neilt küsiti: see om mede "pulma muud"18, vastasivad. Kas see koletu "muud" ka vanast peritud muud või kas see kombe olli, seda ei või mina mitte ütelda. | ||||
(magadud) 1 (neitsi) 2 (koda) 3 (laupäev) 4 (jäävad) 5 (vile) 6 (pala) 7 (kaupa) 8 (laua alt) 9 (ehk ilusake) |
H, Kolga-Jaani 3, 135 (105) | 87 % |
|
E 38201 (c) | 75 % |
|
ERA II 196, 542 (39) | 75 % |
|
ERA II 24, 99 (7) | 73 % |
|
EÜS VI 469 (54) | 72 % |
|
H II 38, 674 (5) | 71 % |
|
EÜS X 2749 (357) | 70 % |
|
H II 22, 882/3 (9) | 66 % |
|
ERA II 147, 465 (38) | 66 % |
|
EÜS XII 1361 (106) | 65 % |
|
E 56040 (79) | 65 % |
|
EÜS IV 195 (236) | 64 % |
|
EÜS I 165 (28) | 62 % |
|
ERA II 168, 643/4 (13) | 60 % |
|
ERA II 302, 333 (8) | 60 % |
|
E 82489 (3) | 60 % |
|
H II 38, 674 (4) | 59 % |
|
E 85305 (4) | 58 % |
|
E 85365 (6) | 57 % |
|
ERA II 17, 163 (110) | 57 % |
|
EÜS IV 1633 (106) | 56 % |
|
H II 27, 696 (7) | 55 % |
|
H I 2, 332 (9) | 54 % |
|
H II 22, 881/2 (8) | 53 % |
|
ERA II 24, 377 (4) | 52 % |
|
ERA II 210, 42 (4) | 52 % |
|
ERA II 39, 421 (17) | 52 % |
|
E 79227 (7) | 52 % |
|
ERA II 1, 139 (2) | 52 % |
|
ERM 12, 19 | 51 % |
|
H II 41, 714 (7) | 51 % |
|
ERA II 24, 594 (30) | 51 % |
|
E 85213 (1) | 51 % |
|
H I 2, 331 (3) | 51 % |
|
ERA II 60, 139 (5) | 50 % |
|
ERA II 195, 203/4 (2) | 50 % |
|
H I 7, 387 (2) | 50 % |
|
E 79251/2 | 50 % |
|
E, StK 10, 439 (5) | 50 % |
|
EÜS X 2643 (170) | 50 % |
|