h24308230049
Tartumaa — Äksi
Sepp, Paul
1893
Ma läen Kolka kosjamaie |
||||
2 | Emakene memmekene! | |||
3 | Ma läen Kolka kosjamaie. | |||
4 | Kolga kubjal kolme tütart: | |||
5 | Üks oli Eltse, eeruända, | |||
6 | Teine Kaie, keerukända, | |||
7 | Kolmas tütar töötegija, | |||
8 |
Palapooli1 Valged toimsed undrukud (seelikud). paugutaja,
|
|||
9 | Lõvendite lõksutaja. | |||
10 | Sii kudub küdile kuued, | |||
11 | Sii aab naule särgid, | |||
12 | Põlled pulmarahva'alle, | |||
13 | Käterätikud kälile... | |||
14 | ................. | |||
15 | Neidu mõistis, vasta kostis: | |||
16 | - Ei tule mina sinule: | |||
17 |
Sul on palju tüterida,2 s.o. ema tüterida = õdesid.
|
|||
18 | Palju põllekandijaida. | |||
pag. 824 | ||||
20 | Vii sa tüterid vesile, | |||
21 |
A'a sa aened3 õed, sõsarad. allikasse -
|
|||
22 | Siis tulen mina sinule! | |||
23 | Poiss läks kodu nuttessagi. | |||
24 | Tuli vastu memmekene. | |||
25 | - Mis sa nutad, poega noori? | |||
26 | - Viskan viinad laua pääle, | |||
27 | Pudelid panen puie pääle, | |||
28 | Kinda'ad - kübara pääle, | |||
29 | Isi pääle ikkemaie: | |||
30 | Ei tule naene minule, | |||
31 | Naene mulle, mini sulle, | |||
32 | Et on palju tüterida, | |||
33 | Palju põllekandijida. | |||
34 | Memme mõistis vasta kostis: | |||
35 | - Oh sina hullu poega noori: | |||
36 | Oleks kümme, ei oleks külla - | |||
37 | Viis paneks villuda tegema, | |||
38 | Kaks paneks kangasta kuduma, | |||
39 | Kolm paneks linu kolkimaie... | |||
40 |
Viis4 Lauliku sõnade järele - ema. siis tüterid vesile,
|
|||
41 | A'as aened allikasse. | |||
42 | Üks sai koogust kaevu pääle, | |||
43 | Teine tedrest tiiarule, | |||
44 | Kolmas lagrist laine'essa, | |||
pag. 825 | ||||
46 | Neljas pardist parve pääle, | |||
47 | Viies präägust rukkiesse. | |||
48 | Siis toodi minias koduje, | |||
49 | Siis tuli naine minule, | |||
50 | Naine mulle, mini sulle. | |||
51 | Said siis pulmad mööda saanud | |||
52 | Ja siis naine senna jäänud: - | |||
53 | - Hüppa vana, karga vana, | |||
54 | Karga kaevust vetta tooma! | |||
55 | Memm läks kaevust vetta tooma | |||
56 | Rääkis kooku kaevu pääl: | |||
57 | Emakene memmekene, | |||
58 |
Milles5 Mitte: millal, vaid milles, s.o., missuguses=, milles eas = (kook imestleb) mill'as. veered vetta tooma!
|
|||
59 | Kus su kuldane minias, | |||
60 | Hõbedane pojanaene? | |||
61 | - Ilus istub aidassagi, | |||
62 | Kallis istub kamberissa, | |||
63 | Katsub kallista näguda. | |||
64 | Silib siidisõrmesida. | |||
65 | .................. | |||
66 | Memm läks metsast marju tooma | |||
67 | Rääkis tetre tiialune: | |||
68 | - Mis tuled metsast marju tooma! | |||
69 | Kus su kuldane minias, | |||
70 | Hõbedane pojanaine? | |||
pag. 826 | ||||
72 | - Ilus istub aidassagi, | |||
73 | Kallis istub kamberissa, | |||
74 | Katsub kallista näguda, | |||
75 | Silib siidi sõrmesida... | |||
76 | .......................... | |||
77 | Memm läks jõelt vetta tooma. | |||
78 | Rääkis lagri laine'esta: | |||
79 | - Emakene, memmekene, | |||
80 | Millas veered vetta tooma! | |||
81 | Kus su kuldane minias, | |||
82 | Hõbedane pojanaine? | |||
83 | - Ilus istub aidassagi, | |||
84 | Kallis istub kamberissa, | |||
85 | Katsub kallista näguda, | |||
86 | Silib siidisõrmesida. | |||
87 | Memm läks üle parve veere. | |||
88 | Rääkis parti parve päälta: | |||
89 | - Emakene memmekene! | |||
90 | Kus su kuldane minias. | |||
91 | Hõbedane pojanaine? | |||
92 | - Ilus istub aidassagi, | |||
93 | Kallis istub kamberissa, | |||
94 | Katsub kallista näguda, | |||
95 | Silib siidisõrmesida. | |||
96 | ....................... | |||
97 | Memm läks rukkid lõikamaie. | |||
98 | Rääkis prääku rukkiesta: | |||
pag. 827 | ||||
100 | - Ilus istub aidassagi, | |||
101 | Kallis istub kamberissa, | |||
102 | Katsub kallista näguda, | |||
103 | Silib siidisõrmesida. | |||
1
Valged toimsed undrukud (seelikud). 2 s.o. ema tüterida = õdesid. 3 õed, sõsarad. 4 Lauliku sõnade järele - ema. 5 Mitte: millal, vaid milles, s.o., missuguses=, milles eas = (kook imestleb) mill'as. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
H II 49, 648/9 (2) | 18 % |
|
ERA I 2, 136 (23) | 18 % |
|
H, Kolga-Jaani 2, 22/8 (11) | 18 % |
|
E 40136 (5) | 18 % |
|
H II 59, 465/7 (11) | 17 % |
|
EKS 31, 1/2 (2) | 17 % |
|
H II 26, 1164 | 17 % |
|
H II 50, 21/7 (2) | 17 % |
|
H III 14, 844/8 (18) | 16 % |
|
H II 56, 310/2 (8) | 16 % |
|
E 39930/4 | 15 % |
|
H II 50, 479/83 (10) | 15 % |
|
H, Mapp 374/5 | 15 % |
|
H I 2, 336 (10) | 14 % |
|
E A 175/8 (3) | 14 % |
|
H II 26, 1125/7 (4) | 14 % |
|
EKmS 8° 2, 596/600 (13) | 14 % |
|
H III 7, 533/5 (1) | 14 % |
|
H IV 5, 605/8 (2) | 14 % |
|
H III 9, 174/6 (7) | 13 % |
|
EÜS IV 1498/501 (148) | 13 % |
|
E 31804/5 | 13 % |
|
H III 7, 606/9 (2) | 13 % |
|
H, Kolga-Jaani 3, 10/2 (11) | 12 % |
|
H I 9, 97 (70) | 12 % |
|
H IV 7, 162/6 (6) | 12 % |
|
EÜS IV 1515/7 (160) | 12 % |
|
EÜS X 1906/8 (86) | 11 % |
|
ERA II 292, 63/5 (20) | 11 % |
|
H II 43, 260/1 (8) | 11 % |
|
H III 7, 564/5 (13) | 11 % |
|
E 51432/3 (18) | 10 % |
|
EKmS 8° 1, 395/7 (11) | 10 % |
|
H II 2, 93/4 (135) | 10 % |
|
H, Kolga-Jaani 3, 226/7 (207) | 10 % |
|
H II 20, 131/3 (4b) | 10 % |
|
E, StK 41, 61/3 (25) | 10 % |
|
H I 2, 212/3 (3) | 10 % |
|
H I 4, 166 (16) | 10 % |
|
E 629 (9) | 10 % |
|
ERM 128, 14 (8) | 55 % |
|
EKmS 8° 2, 773 (11) | 53 % |
|