h24501250007
VõrumaaPõlva
Hurt, Jakob
1866

Metadata

COL: Jakob Hurt
ID: H II 45, 125/6 (7)
LOC: Põlva khk., Peri mõis
ZANR: jutt/regilaul
TMP: 1866

Estnische Localsagen & Ueberlieferungen. Gesammelt von J. Hurt.
Saarnita ja Viitka omma kats külla Vastseliina kihelkonnan ligi Venne piiri. In früheren Zeiten, noch in der ersten Hälfte des gegenwärtigen Jahrhunderts, ist von den Bauern dieser Dörfer ein sehr eifriges Schmuggelhandel (aus u. nach Rußland) mit Branntwein, Vennesaapa u.s.w. getrieben worden. (Die Accise-Verhältnisse waren damals hier andere als in Rußland, darum in Livland der Branntwein viel billiger als in Rußland. Die "Branntweinwächter" an der Grenze hießen "viina-kumpanja". Die Venne-saapa konnten die Bauern der genannten Dörfer billiger verkaufen, weil sie keinen Handelsschein zu lösen hatten). In Folge dieses Schmuggelhandels wurden die Bewohner von Saarnita u. Viitka besonders wohlhabend. In den Nachbarsdörfern im Kirchspiel hat man damals die Kinder in der Badestube also gebadet u. gequästet (vihtma):
Die Knäblein, indem das badende alte Weib (vihtja vana-moor) beim Quästen gesungen hat
    6  "Tsop, Tsop, pojakene!
    7  Viitkas, Viitkas!
    8  Saarnitas, Saarnitas!"
d.h. die Knäblein (poisslatse) sollten so reich und wohlhabend werden, wie die Leute in Viitka u. Saarnita.
Die Mädchen quästete man singend:
    13  "Tsop, Tsop tütrekene!
    14  Meestele mesi-leiväs!
    15  Poisale muna-pudros!"
In einem Dorf hat nun der Knecht des Küsters Obram (I Hälfte des Saec. 19.) den Spaß gemacht. Er ist hinter d. sann, das Paja gegangen u. hat dort, wo eben poisikeist vihoti, gesungen:
    18  "Üsätses ja aganas,
    19  Ja Kutsa kolga varga'as!"
d.h. d. Knäblein sollte ein Taugenichts u. varas werden, wie die Leute in Kutsa kolk, einer Gruppe von Gesinden, die zum Pastorat Neuhausen gehört. (NB. Also auch in Neuhausen sind die Pastoratsleute, ebenso wie in Pölwe, Diebe gewesen.)

The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.

Similar poems