Metadata

COL: R. Silz
ID: H III 30, 327/9
INF_NIMI: Adu Vokk
LLIIK_YHT: Looduslaulud (Loomad ja linnud) ; Laulud meelelahutamiseks (Naljalaulud)
LOC: Ostrova l. < Kihelkonna khk., Karala k.
TMP: 1903
TYP: Põrsa tapmine + Kass kaevus
TYP_YHT: Seatapmine + Kass kaevus

(rahva suust Saare maalt.)
    2  Jüri jutustas minuga:
    3  Ütles mu põrsad põllal käind,
    4  Kanad kaeranabra kallal,
    5  Hood heinakuhja kallal.-
    6  Oli mul üksik ööti pörsas,
    7  Hakasin seda nuumamaie.
    8  Söötsin kuuda söötsin kaksa,
    9  Paari päävi peale ka.
    10  Tuli siis ori möisast koju,
    11  Panin orja otsa lööma,
    12  Ori es osa otsa lüia,
    13  Ori löi sia silma pihta,
    14  Siga kukkus küljeli
    15  Mina mees peale pölveli
    16  Hakkasin kõhu alt nosima;
    17  Panin rasvad raanda1
pag. 327 raand tähendab saarlaste keeles ämber. - Kirjutaja.
sisse
    18  Toored rasvad toori sisse.
pag. 328
    20  Tuli va kiis siis kiilussilma,
    21  Tuli va kass siis kaalushända.
    22  Söi need rasvad raanda seesta
    23  Toored rasvad toori seesta.
    24  Hakasin kassi kargutama.
    25  Kass läks karates kajuesse.
    26  Mina mees nöua pidamaie.-
    27  Kuidas see kassi käde saada.
    28  Läksin külast köisi tooma:
    29  Sepalt sain ma seitse köita
    30  Paulilt paari palmikuida.
    31  Hakasin kassi vinnamaie:
    32  Vinnaköied vingusida,
    33  Kangiroomad raksusida,
    34  Lokki seivid singusida.-
    35  Panin kassi kuivamaie,
    36  Hakkasin nöua pidamaie;
    37  Mis sest kassist ikka saab:
    38  "Selja pealt sain sepa saapad
    39  Kukla pealt sain kubja saapad,
    40  Lagipealt sain laisa kingad,
    41  Otsa pealt sain orja kingad,
pag. 329
    43  Nina pealt sain neiu kingad,
    44  Hänna pealt sain härra kuue."

1 pag. 327 raand tähendab saarlaste keeles ämber. - Kirjutaja.