Metadata

COL: R. Silz
ID: H III 30, 331/3
INF_ELUL: sünd. Toomlik
INF_NIMI: Tiina Vokk
LLIIK: Pulmalaulud
LOC: Ostrova l. < Kihelkonna khk., Karala k.
TMP: 1903

Vana pulma veimevaka laul

    2  Peiu aga istub renni taga
    3  Peiu aga semmib seinu kaudu,
    4  Hulub teie ukse taga.
    5  Kes sind käskis kätta anda,
    6  Sundis peiul suuda anda;
    7  Palus pandid vastu vötta.
    8  Viskand sörmuksed sülese
    9  Paiskand pandid parandale.
    10  Siis oled öige öieke
    11  Öige pereneiuke.
    12  Pea mees sa kübarake
    13  Sajavanem poisike,
    14  Kikerda kivi vaka peale
    15  Iga nelja nurga peale
    16  Kunni isa kingib härja
    17  Kunni ema kingib lehma
pag. 332
    19  Naadil narmi utukesta
    20  Küüdi1
Tähendus: Siin peeti laul kinni ja pruudi isa ja ema astusivad veimevaka juure ja hakasivad eelnimetud laulu sõnade järele kaasavara lubama
körvi ruunukesta,
    21  Nüüd on isa kinkind härja
    22  Nüüd on ema kinkind lehma
    23  Naadu narmi utukesta,
    24  Küüd körvi ruunukesta.
    25  Kikerda kivi vaka pealta
    26  Köige nelja nurga pealta.
    27  Alga üles auvakka
    28  Mis ta algusest hakanud
    29  Ja kasu kannast kogunud.
    30  Koos2
Koos - tähendab Saare m. keeles "millal"
ta vaene vakka tegi?
    31  Tal es ole aega kodu olla
    32  Ahjuesist armasta
    33  Koldes kooki küpseta.
    34  Sui ta vingus vikatlöös,
    35  Talve tapper käsivarres,
    36  Poistega ta puida raius
    37  Meestega ta metsas käis.
    38  Suitsuaal ta sukad kudus
pag. 333
    40  Paarguteel3
Paargeoid - "köök"
ta pailad tegi
    41  Kajuteel ta kapetid kudus.
    42  Keeduaal ta kindad kudus.
    43  Haka nüüd andid jägama:
    44  Pealt anna pereisale,
    45  Pealt anna pereemale,
    46  Keskel pulmarahvale
    47  Vahelt vaestelastele.
    48  Pöhjast pisiste poistele
    49  Vaka põhjast vanadele,
    50  Kui üle jäeb, siis ma saan ka.

1 Tähendus: Siin peeti laul kinni ja pruudi isa ja ema astusivad veimevaka juure ja hakasivad eelnimetud laulu sõnade järele kaasavara lubama
2 Koos - tähendab Saare m. keeles "millal"
3 Paargeoid - "köök"