hw0100850000
Võrumaa;
Setumaa
Stein, Victor
1872
Wenn man Vieh milcht damit das Vieh gut erhalten bleibt. Kniend gesprochen beim Milchen. | ||||
2 |
Oh pühä puuslikese1 (Heiligenbild)
|
|||
3 | Oh hellä hinglikese | |||
4 | Oh hiidake, oh hirmutake | |||
5 | Puhmo takast ja puu takast | |||
6 | Puu varju takast | |||
7 | Hoidke ja varjake hellä hinglikese | |||
8 | Looge ja lunastake | |||
9 | püha reedi | |||
10 | Satserinna pühä pätnitsakene | |||
11 | Pühä reedi hoia ja varja pühä pätnitsa | |||
12 | Halvast sõnast ja liiast silmast | |||
pag. 84 | ||||
14 | Ja kurjast mõttest | |||
3 Tage vor Jakobi wird dann die Buttr und Kuhemilch welche beim Milchen mit obiger Formel besprochen, zur Kirche als Opfer. | ||||
1
(Heiligenbild) |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
H, Wiedemann 3, 106/7 | 83 % |
|
H, Wiedemann 1, 55 | 78 % |
|
H, Wiedemann 1, 207/8 | 68 % |
|
H, Mapp 754/5 (3) | 43 % |
|