|
1 |
- - -
|
|
|
2 |
- - -
|
|
| | Anteeksi pyytäjän täytyi sitoa vyölleen olkivyö ja navetassa sonnin päätä kynsytellen lausua: |
|
|
4 |
"Annatko sinä karjanherra
|
|
|
5 |
anteeksi minulle,
|
|
|
6 |
vaivaiselle syntiselle,
|
|
|
7 |
minun törkeän rikoksen,
|
|
|
8 |
kun yöllä sinun kauniin
|
|
|
9 |
hoitajasi vieressä makasin,
|
|
|
10 |
ja sovitukseksi annan sinulle
|
|
|
11 |
tämän halvan leipäin."
|
|
| | Joskus oli tuo anteeksipyyntö tehtävä runollisestikkin, että "sonni paremmin anteeksi antaisi", ja oli tuo runo milloin mihinkin tilaisuuteen sovitettava kuuluen: |
|
|
13 |
Anna härkä anteheksi
|
|
|
14 |
anna ylpeä elukka
|
|
|
15 |
sinä karjan hallitsija
|
|
|
16 |
kaunistus talon navetan
|
|
|
17 |
koko kylän karjan herra
|
|
|
18 |
mulle maassa kulkevalle
|
|
|
19 |
vierahalle poikaselle,
|
|
|
20 |
kun sun kauniin juottajasi
|
|
|
21 |
juottajasi syöttäjäsi
|
|
|
22 |
makasin ja naurattelin,
|
|
|
23 |
ehkä pahoinkin pitelin!
|
|
|
24 |
ehkä salaa syntiin saaton
|
|
|
25 |
taikka piikuuven repäsin
|
|
|
26 |
minä vaivainen polonen
|
|
|
27 |
matkoava markkinoille
|
|
|
28 |
menevä kaupungin torille,
|
|
|
29 |
sieltä lupaan kihlat tuuva
|
|
|
30 |
tuuva kullat ja hopijat,
|
|
|
31 |
piijalle sataa pijetylle
|
|
|
32 |
tytölle talon puhtahalle,
|
|
|
33 |
ja nyt sulle sonnikulta,
|
|
|
34 |
tämän leivän lahjoittelen
|
|
|
35 |
oman emoni leipomana
|
|
|
36 |
siskojeni taputtamana
|
|
|
37 |
Älä vaan kurkkuusi kahista!
|
|
|
38 |
Älä syö kovin ahmimalla
|
|
|
39 |
leipääsi kovin akanaista
|
|
|
40 |
ettet tukolle tulisi
|
|
|
41 |
matkamiehen antimista
|
|
|
42 |
hoitajasi kolttosista.
|
|
| | Tämän runon pitäisi olla alkuperäinen, sillä sen on kertonut torppari Herman Karppala olleen käytännössä Saviselin kyläläisten keskuutessa oltaessa joko kaupunki- tai markkina matkalla. Täytyipä kerran Karppalankin tuo anteeksi pyynti tehdä, mutta hän ei tyytynyt tuohon tavalliseen kaavaan vaan lisäsi entisen lisäksi (Herman Karppala oli syntynyt 1860, + 1922 syksyllä) |
|
|
44 |
Kylmä sulla hoitajasi
|
|
|
45 |
kylmä ja kovin kolea
|
|
|
46 |
ei osaa maata ei tajua
|
|
|
47 |
kuinka poika tulee maata,
|
|
|
48 |
poika tulee viereen viejä
|
|
|
49 |
alle vällyjen vejellä
|
|
|
50 |
salaa sinne poika saaha
|
|
|
51 |
siellä lämminnä pijellä
|
|
|
52 |
halailla ja kutkutella,
|
|
|
53 |
jotta nuolla suuta, päätä
|
|
|
54 |
sulatella kuuraparta,
|
|
|
55 |
mutta näitä ei piikasi älyä,
|
|
|
56 |
ei tyhmä tyttö Vihannissa
|
|
| | (Pitäjä Raaheen mentäessä) |
|
|
58 |
toisin on tytöt Porkkalassa
|
|
| | (Porkkalaksi sanottiin enne koko Kärsämäkejä, nyk. kyläkunta) |
|
|
60 |
toisinhan kaikki eläjät,
|
|
|
61 |
ei siellä poika oo pakana
|
|
|
62 |
eikä hirmu ole reissaavainen
|
|
|
63 |
siten siellä tytöt makaa
|
|
|
64 |
siten poikia pitävät,
|
|
|
65 |
makoavat makeasti
|
|
|
66 |
Suotta sulle leivän annan
|
|
|
67 |
suotta kyrsäni ojennan,
|
|
|
68 |
suotta sinun päätä kynsin
|
|
|
69 |
suotta anteeksi anelen,
|
|
|
70 |
Ei ole piikasi pijetty:
|
|
|
71 |
selin makas, oli äkänen
|
|
|
72 |
puri minua ja potki
|
|
|
73 |
sääreni kovin pilolle
|
|
|
74 |
jalkani kaiken mustelmille,
|
|
|
75 |
vaan kun säätävi sahimme,
|
|
|
76 |
teen tämän armonpyynnin
|
|
|
77 |
suita vaivainen elukka,
|
|
|
78 |
sontareitinen rapukka.
|
|
|
79 |
- - -
|
|
|
80 |
- - -
|
|
|
| |
|