| |
OHTO
|
|
| | , Ohtoinen, Et Björnens namn i Runor, för dess breda änne och stora hufvud. Tapios starkaste djur. |
|
|
3 |
Misä ohto synnytelty?
|
|
|
4 |
Mesi kämmen kääunyteldy?
|
|
|
5 |
Kuun luona, tykönä päiwän,
|
|
|
6 |
Otawaisten olkapäillä:
|
|
|
7 |
Sieldä on maahan laskettuna
|
|
|
8 |
Hihnoisa hopeisisa
|
|
|
9 |
Kuldaisisa kätkyhisä.
|
|
|
10 |
Neityt Maaria Emonen
|
|
|
11 |
Wisko willoja wesillen
|
|
|
12 |
Kapalolta kuondaloita,
|
|
|
13 |
Selwälle meren selallen
|
|
|
14 |
Lakeelle laineellen;
|
|
|
15 |
Noita tuuli tuuwwitteli,
|
|
|
16 |
Wein henki heilutteli
|
|
|
17 |
Nenään metisen niemen,
|
|
|
18 |
Saloja samoamaan,
|
|
|
19 |
Pohjan maita polkemaan:
|
|
|
20 |
Ellys piiloja pityö
|
|
|
21 |
Häpeseen hämmendyö,
|
|
|
22 |
Emosi sinun epäsi;
|
|
|
23 |
Elä sorra sonda reittä,
|
|
|
24 |
Koaha majjon kandajata
|
|
|
25 |
Enempi on emoillen työtä,
|
|
|
26 |
Suuri waiwa wahimmalle,
|
|
|
27 |
Kuin poika pahoin tekee,
|
|
|
28 |
Lapsi kangein asuu:
|
|
|
29 |
Kule sikana siwuhte,
|
|
|
30 |
Wierihte wein kalana:
|
|
|
31 |
Tule tuwissa tulille,
|
|
|
32 |
Ilman Immin tietämätä.
|
|
|
33 |
Hvar är Ohto född?
|
|
|
34 |
Gull-ramen vänd som et barn (vaggad)?
|
|
|
35 |
Hos månan, nära vid Solen,
|
|
|
36 |
På axeln af karlvagns-stjernorne:
|
|
|
37 |
Dädan är han nedsläpt
|
|
|
38 |
I silfrade remmar (feltyg),
|
|
|
39 |
I gyldene vaggor.
|
|
|
40 |
J. Maria den lilla modren,
|
|
|
41 |
Kastade ulltappar på vatten,
|
|
|
42 |
Lindor som flagor,
|
|
|
43 |
På de klara hafs-själarne,
|
|
|
44 |
På de vida vågorne;
|
|
|
45 |
Dem vaggade vädret,
|
|
|
46 |
Vatu-draget omgungade dem
|
|
|
47 |
Til en honings-rik udd af näset,
|
|
|
48 |
At springa i skogarna,
|
|
|
49 |
För at tråka de Nordiska länderne:
|
|
|
50 |
Gör ej hvad elakt och rasande är,
|
|
|
51 |
Blanda dig ej i det nedriga (skamliga)
|
|
|
52 |
Din mor förbjöd dig det;
|
|
|
53 |
Förtryck ej det gönings orena låret,Fäll ej mjölk-bäraren:
|
|
|
54 |
Mera har din moder at göra.
|
|
|
55 |
Din fosterska har stort besvär,
|
|
|
56 |
När sonen gör illa,
|
|
|
57 |
Dess barn förhåller sig argsint (styfsint);
|
|
|
58 |
Far förbi som et svin,
|
|
|
59 |
Där nära bredevid som en silk i vatnet:
|
|
|
60 |
Kom hemma vid til vårt vistnings-ställe,
|
|
|
61 |
Utan at dejan vet deraf.
|
|
|
| |
|