skvr01116780
Viena — Vuokkiniemi
Genetz, A.
1872
Sulhasen kodissa. |
||||
Tulovirši. | ||||
3 | Kylä vuotti uutta kuuta, | |||
4 | Miero päivän nousentoa, | |||
5 | Mipä vuotin veijoani, | |||
6 | Veijoani, minjoani. | |||
7 |
5 Ken tämän toven1 † to|v|en, to'en. valehti
|
|||
8 | Veijon tyhjin tulleheksi, | |||
9 | Ratsun jouten juosseheksi? | |||
10 | Eipä veijo tyhjin tullun', | |||
11 | Eikä rattsu jouten juossun': | |||
12 | 10 Veijo tuli, vesi läikky, | |||
13 | Minja tuli, miero liikku, | |||
14 | Rattsu juoksi, mua järäsi, | |||
15 | Jalas patvini patsasi, | |||
16 | Vemmel tuomini tutasi. | |||
17 | 15 Nouses korjasta, korie, | |||
18 | Hyvä lahja, laipeista, | |||
19 |
Povoskasta,2 "Kuomiksi" selitetty; mutta ven. sana merkitsee
vetora
taita. puolamarja.
|
|||
20 | Nouse ilman nostajatta, | |||
21 | Ylene ylentäjättä, | |||
22 | 20 Jos on nuori nostajasi, | |||
23 | Vihanta ylentäjäsi. | |||
24 | Pane jalka jalaksella, | |||
25 | Toini poikkipuolisella, | |||
26 | Assu hanhen askelilla, | |||
27 | 25 Taputa tavin jaloilla | |||
28 | Ison suamie pihoja, | |||
29 | Vanhemman varustamie, | |||
30 | Veijon veistotanterie. | |||
31 | Jo tiälä tänäki piänä | |||
32 | 30 Valu silmät vanhoiltaki | |||
33 | Ikkunassa istuossa, | |||
34 | Jo tiälä tänäki piänä | |||
35 | Jalat notku nuoriltaki | |||
36 | Rantatietä raittoassa. | |||
37 | 35 Jo tiälä tänäki piänä | |||
38 | Pihat pilmoin kiänteleksi | |||
39 | Pihallista pyyhkijeä, | |||
40 | Jo tiälä tänäki piänä | |||
41 | Liäväset lähenteleksi | |||
42 | 40 Liävällistä liänijeä, | |||
43 | Jo tiälä tänäki piänä | |||
44 | Sinttsi silloin siirteleksi | |||
45 | Sintsillistä siivuojoa. | |||
46 | Jo tiälä tänäki piänä | |||
47 | 45 Aittaset alenteleksi | |||
48 | Aitallista allistani. | |||
49 | Jo tiälä tänäki piänä | |||
50 | Skiäkäset kätserteleksi | |||
51 | Sormuskättä sulkijoa, | |||
52 | 50 Jo tielä tänäki piänä | |||
53 | Kynnys kyinä kiänteleksi | |||
54 | Hienon helman helsujoa. | |||
55 | Terveh, piha, täysinesi, | |||
56 | Ulkoni, urohinesi! | |||
57 | 55 Terveh, sinttsi, täysinesi, | |||
58 |
Tuohikatto, kansoinesi!3 † kañšo(i)ñesi.
|
|||
59 | Terveh, pirtti, täysinesi | |||
60 |
Lautakatto, kansoinesi,4 † kañšoñesi.
|
|||
61 | Terveh, sinttsi, terveh, pirtti, | |||
62 | 60 Tupa vierahaisinesi! | |||
63 | Eipä tuot' ole ennen ollun', | |||
64 | Eikä varsin vasta liene | |||
65 | Tämän kansan kaunehutta, | |||
66 | Tämän immen ihalutta, | |||
67 | 65 Kaikki on väki haljakassa, | |||
68 | Niinkuin mettsä huutehessa. | |||
69 | Ken täss' on pätövä piähyt, | |||
70 | Päien piällini omena? | |||
71 | Ken on suolta suojat suanut, | |||
72 | 70 Suojat suanut, salvot salvan'. | |||
73 | Sammalet sulilta soilta, | |||
74 | Hirret hirmuilta metsiltä, | |||
75 | Tuohet tuomivuaran piältä, | |||
76 | Matot marjokankahalta? | |||
77 | 75 Iivana täss' on piä pätövä, | |||
78 | Päien piällini omena, | |||
79 | Hiän on suojat suolta suanut, | |||
80 | Suojat suanut, salvot salvan', | |||
81 | Sammalet sulilta soilta, | |||
82 | 80 Tuohet tuomivuaran piältä, | |||
83 | Matot marjakankahalta. | |||
84 |
Kenp' on pantu patvaskakse?5 † Sel.: "Mieš ken tuou taloh šulhasen ta
morš."
|
|||
85 | Kylän paras patvaskana, | |||
86 | Kylän rohkein ruoska kiässä, | |||
87 | 85 Kylän vanhin vuate kiässä, | |||
88 | Kylän onni oppahina. | |||
89 |
Ompa meän6 † me(i)än. patvaskalla
|
|||
90 | Parta kullan palmikoissa, | |||
91 | Piä kullan vipalehissa, | |||
92 | 90 Sormet kullan sormuksissa. | |||
93 | Ompa meän patvaskalla | |||
94 | Paita piällä palttinaini | |||
95 | Nahkalla hiettömällä, | |||
96 | Hien tuntumattomalla. | |||
97 | 95 Ompa meän patvaskalla | |||
98 | Piällä huahen haljakkaini | |||
99 | Piällä paian palttinaisen. | |||
100 | Ompa meän patvaskalla | |||
101 | Ussakka utuni vyöllä | |||
102 | 100 Piällä haljakan sinisen. | |||
103 | Ompa meän patvaskalla | |||
104 | Somat suappoat jalassa, | |||
105 | Kirjasuut sukat jalassa; | |||
106 | Ompa meän patvaskalla | |||
107 | 105 Sulkkuset sukan sitiet. | |||
108 | Ompa meän patvaskalla | |||
109 | Somat kiässä sormikkahat, | |||
110 | Se on Kuuttaren kutoma, | |||
111 | Päivättären kesreämä. | |||
112 | 110 Jopa kiitin kaiken kansan, | |||
113 | Viel' on yksi kiittämättä. | |||
114 | Mistä on suatu suajannaini, | |||
115 | Kusta on tuotu tuojannaini? | |||
116 | Kasvo mualla mantsinmarja, | |||
117 | 115 Pellolla helie heinä, | |||
118 |
Sieltä suatih suajannaini,7 † šuannaińi.
|
|||
119 | Sieltä tuotih tuojannaini. | |||
120 | Suajannaisen suu somani, | |||
121 | Niinkuin Suomen sukkulaini, | |||
122 | 120 Suajannaisen sirkut silmät, | |||
123 | Niinkuin tähet taivahalla, | |||
124 | Suajannaisen suappoaiset, | |||
125 |
Niinkuin hanhuot haolla,8 † ha'olla, korj.: [ha]v[olla] ja [ha]vu[lla].
|
|||
126 | Vesilinnut vempelillä; | |||
127 | 125 Suajannaisen lakki suuri, | |||
128 | Puhki pilvien puhuja, | |||
129 | Läpi metsän läiköttäjä. | |||
130 | Jopa kiitin kaiken kansan, | |||
131 | Vielä on yksi kiittämättä. | |||
132 | 130 Anna kysyn veioltani: | |||
133 | Luajitko niinkuin käkesit, | |||
134 | Itetitkö kylän immet, | |||
135 | Nakratitko kylän naiset, | |||
136 | Haukutitko kylän hallin? | |||
137 | 135 Jopa niän kysymättäni, | |||
138 |
Arvovan9 † Arvo|v|an: Arvo'an. anumattani.
|
|||
139 |
Ompa meän10 † mei'än. veijollani
|
|||
140 | On mitä oron veteä, | |||
141 | Liinaharjan liikutella: | |||
142 | 140 Puolell' on punakeräni, | |||
143 | Toisell' on kesäreponi. | |||
144 | Jopa kiitin kaiken kansan, | |||
145 | Viel' on yksi kiittämättä. | |||
146 | Annapa neuvon neitieni, | |||
147 | 145 Orpolastani opetan. | |||
148 | Kuule, neiti, neuvotahe, | |||
149 | Morsien, opassetahe: | |||
150 | Nisat nuoret notkuttele, | |||
151 | Varsi kaunis kuarrettele, | |||
152 | 150 Niinkuin tuores tuomen latva, | |||
153 | Eli kasvaja kataja. | |||
154 | Tuatto hyvä heittämini, | |||
155 | Ukko armo ottamini, | |||
156 | Alemma kumartamini, | |||
157 | 155 Armosana antamini, | |||
158 | Tapa uusi ottamini, | |||
159 | Entini unohtamini. | |||
160 |
Toisin teil(l)ä,11 † teillä. toisin meil(l)ä,
|
|||
161 | Toisin toisessa talossa, | |||
162 | 160 Perehessä vierahassa, | |||
163 | Ei niinkuin emosen koissa, | |||
164 | Oman vanhemman varassa. | |||
165 | Kuule, neiti, neuvotahe, | |||
166 | Morsien, opassetahe: | |||
167 | 165 Muamo hyvä heittämini, | |||
168 | Akka-armo ottamini, | |||
169 | Tapa uusi ottamini, | |||
170 | Entini unohtamini. | |||
171 |
Toisin teilä,12 † teillä, päällä: [tei]l?[ä]. toisin meilä,
|
|||
172 | 170 Toisin toisessa talossa, | |||
173 | Perehessä vierahassa, | |||
174 | Ei niinkuin emosen koissa, | |||
175 | Oman vanhemman varassa. | |||
176 | Morsien, sisäryöni, | |||
177 | 175 Kapolehti, lakluoni, | |||
178 | Nisat nuoret notkuttele, | |||
179 | Varsi kaunis kuarrettele, | |||
180 | Niinkuin tuores tuomen latva, | |||
181 | Vasta kasvaja kataja. | |||
182 | 180 Akka aitasta tulove, | |||
183 | Armosana antamini, | |||
184 | Alemma kumartamini. | |||
185 | Morsien, sisäryöni, | |||
186 | Kapolehti, lakluoni, | |||
187 | 185 Nisat nuoret notkuttele, | |||
188 | Varsi kaunis kuarrettele, | |||
189 | Niinkuin tuores tuomen latva, | |||
190 | Vasta kasvaja kataja. | |||
191 | Ukko kylvöltä tulove, | |||
192 | 190 Vajonpäissä vastoale. | |||
193 | Morsien, sisäryöni, | |||
194 | Kapolehti, lakluoni, | |||
195 | Nisat nuoret notkuttele, | |||
196 | Varsi kaunis kuarrettele, | |||
197 | 195 Niinkuin tuores tuomen latva, | |||
198 | Vasta kasvaja kataja. | |||
199 | Kyty kynnöltä tulove, | |||
200 | Vajonpäissä vastoale, | |||
201 | Armosana antamini, | |||
202 | 200 Alemma kumartamini. | |||
203 | Kuule, neiti, neuvotahe, | |||
204 | Morsien, opassetahe: | |||
205 | Pie sie lusikkas' luvussa, | |||
206 | Astiesi arvelussa, | |||
207 | 205 Jott' ei koirat kanneltaisi, | |||
208 | Pennut pienet peitettäisi. | |||
209 | Kuule, neiti, neuvotahe, | |||
210 | Morsien, opassetahe: | |||
211 | Noita sie kovin varatos, | |||
212 | 210 Ky'yn kylmie sanoja, | |||
213 | Na'on niskanakkeluita, | |||
214 | Kyt' on kyinä kynnyksillä, | |||
215 | Nato nuakloina tsupussa, | |||
216 | Akk' on karhu karsinassa, | |||
217 | 215 Ukko kontie tsupussa. | |||
218 | Jopa kiitin kaiken kansan. | |||
219 | El' ole, minja, millehkänä, | |||
220 | Veijon tuoma, tuollehkana, | |||
221 | Suat miehen metsänkävijän, | |||
222 | 220 Uron korven kolkuttajan: | |||
223 | Aivoin aika-huomenessa | |||
224 | Varpa vartalon sukiuve, | |||
225 |
Kasse silmät kastelove,13 † kattšelove.
|
|||
226 | Havu piän harjoave. | |||
227 | 225 El' ole, minja, millehkänä, | |||
228 | Veijon tuoma, tuollehkana: | |||
229 | Sait miehen satojen suajan, | |||
230 |
Tuhansien14 † Tuhanši(e)n. tukulla tuojan,
|
|||
231 | Miehen suajan milvanoien, | |||
232 | 230 Karaplilla kaupittsijan. | |||
233 | El' ole, minja, millehkänä, | |||
234 | Veijon tuoma, tuollehkana: | |||
235 | Aittan' on joka aholla, | |||
236 | Purnun' on joka purolla, | |||
237 | 235 Orret notku, parret painu | |||
238 | Vanhoilta kapa-lihoilta. | |||
239 | El' ole, minja, millehkänä, | |||
240 | Veijon tuoma, tuollehkana, | |||
241 | Rahasin talo on rajalla, | |||
242 | 240 Kupernioissa on kuulusin. | |||
243 | --- | |||
244 | Siin' on virsi kuullaksena, | |||
245 | Toittsi piähä pannaksena. | |||
246 | Eipä voi rahatta lauloo, | |||
247 | Suut' ei kullatta kuluttoo: | |||
248 | 245 Laulajan laki kuluve, | |||
249 | Runon kulkku kuivahtave | |||
250 | Rahatointa lauloassa, | |||
251 | Kullatointa kukkuossa. | |||
252 | En mie äijeä kysysi, | |||
253 | 250 Enkä välttäsi vähättä: | |||
254 | Tahon miestä miekkonehe, | |||
255 | Orihta satuloinehe. | |||
256 | Enp' on äijeä kysyse, | |||
257 | Enkä välttäsi vähättä: | |||
258 |
255 Kopeikka koko sanalta,15 † Selit.: = runun säije.
|
|||
259 | Puoli puolelta sanoa, | |||
260 | Äyri kielen kiäntimeltä. | |||
1
† to|v|en, to'en. 2 "Kuomiksi" selitetty; mutta ven. sana merkitsee vetora taita. 3 † kañšo(i)ñesi. 4 † kañšoñesi. 5 † Sel.: "Mieš ken tuou taloh šulhasen ta morš." 6 † me(i)än. 7 † šuannaińi. 8 † ha'olla, korj.: [ha]v[olla] ja [ha]vu[lla]. 9 † Arvo|v|an: Arvo'an. 10 † mei'än. 11 † teillä. 12 † teillä, päällä: [tei]l?[ä]. 13 † kattšelove. 14 † Tuhanši(e)n. 15 † Selit.: = runun säije. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR I3 1694. | 100 % |
|
JR 32930 | 99 % |
|
JR 24749 | 81 % |
|
JR 33169 | 76 % |
|
SKVR I3 1707. | 74 % |
|
JR 84063 | 71 % |
|
SKVR I4 2260. | 70 % |
|
JR 24582 | 66 % |
|
SKVR I3 1698. | 65 % |
|
JR 24322 | 65 % |
|
JR 24268 | 62 % |
|
SKVR V3 1332. | 61 % |
|
JR 02721 | 60 % |
|
JR 24551 | 60 % |
|
SKVR VII2 2987. | 58 % |
|
KR 42:909 | 57 % |
|
KR 42:3474 | 56 % |
|
SKVR VII2 2987 α. | 55 % |
|
JR 17652 | 53 % |
|
SKVR II 537. | 53 % |
|
KR 42:5311 | 52 % |
|
KR 42:3439 | 52 % |
|
SKVR I3 1687. | 52 % |
|
JR 17646 | 52 % |
|
SKVR I4 2264. | 51 % |
|
JR 06494 | 50 % |
|
SKVR I4 2251. | 50 % |
|