skvr01116840
Viena — Vuokkiniemi
Lönnrot, Elias
1833
Tulo virsi. |
||||
2 | Kylä uotti uutta [kuuta], | |||
3 | Miero nuorta morsienta, | |||
4 | Mie on uotin veioan[i], | |||
5 | Veioani, minioani. | |||
6 | 5 Ken tämän toen valehti, | |||
7 | Veion tyhjin tulleeksi, | |||
8 | Ratsun jouten juosseeksi? | |||
9 | Eip' on veio tyhjin tullut, | |||
10 | Eikä ratsu jouten juossut; | |||
11 | 10 Veio tuli, vesi läykky, | |||
12 | Ratsu juoksi, ranta roikki. | |||
13 | Ken tämän toen valehti, | |||
14 | Veion tyhjin [tulleeksi]? | |||
15 | *On mitä oro[n] vetää,* | |||
16 | 15 Liina harja[n] liikutella. | |||
17 | Nouses korjasta, korie, | |||
18 | Hyvä lahja, laiteista, | |||
19 | Nouse ilman nostamatta, | |||
20 | Jos on nuori nostajasi, | |||
21 | 20 Vihanta ylentäjä[si]! | |||
22 | Terve piha täysinesi, | |||
23 | Ulkonen urohinesi, | |||
24 | Terve vajo täysinesi, | |||
25 | Terve sintsi täysinesi, | |||
26 | 25 Terve sintsi, t[erve] pirtti! | |||
27 | Terve pirtti täysinesi, | |||
28 | Lauta katto kansonesi! | |||
29 | Eipä täs' ole ennen [ollut] | |||
30 | Tämän kansan kauneutta, | |||
31 | 30 *Tämän nuorison somuutta*, | |||
32 | Nuor[ison] manteheltta.[!] | |||
33 | Kemp[ä] täs' on pää pätövä, | |||
34 | Päivän päällinen omena? | |||
35 | Ivan on päätä pätövä, | |||
36 | 35 Päivän pääll[inen] omena, | |||
37 | Se on suolta suojat saanut, | |||
38 | Suojan saanut, seinän salvant, | |||
39 | Hirret hirmulta m[äeltä], | |||
40 | Malot marjokankahilta, | |||
41 | 40 Tuohet tuomivaaran päältä, | |||
42 | Sammalet sulilta soilta. | |||
43 | Ken täs' on eho emäntä, | |||
44 |
Tuoos leipää leppiesti,1 leppiest|ä|: leppiesti.
|
|||
45 |
Tuo olutta oivallista2 Ss:n alkup. järj. = 45, 44; numeroilla muutettu.
|
|||
46 | 45 Hyvän rahvaan remuun, | |||
47 | Hyvän joukon juominkiin, | |||
48 | Ristirahvaan remuhen! | |||
49 | Eipä ole täsä ennen oll[ut] | |||
50 | Tämän kansan k[auneutta]. | |||
51 | 50 Ompa meiän patvaskalla. | |||
52 | Ken on pantu patvaskakse? | |||
53 |
Kylän on paras patvaskoina,3 patvaskona: patvaskoina.
|
|||
54 |
Kylän onni oivallis⌈t⌉a,4 Päällä: ollallisna.
|
|||
55 | Kylän vanhin vaatekaassa.[!] | |||
56 | 55 Ompa meiän patvaskalla | |||
57 | Pääss' on pystynen kypärä, | |||
58 | Puhki taivosen puhuja, | |||
59 | Läpi metsän läässätäjä. | |||
60 | Ompa m[eiän] patv[aska]lla | |||
61 | 60 Part' on kullan palmikoissa, | |||
62 | Pää kullan vipaleissa. | |||
63 | Ompa m[eiän] p[atvaska]lla | |||
64 | Silmiripset simpsukoissa. | |||
65 | Ompa m[eiän] patv[aska]lla | |||
66 | 65 Pääll' on haljakka sin[ine]n, | |||
67 | Alt' on maksan karvall[ine]n. | |||
68 | Ompa m[eiän] patvaskalla | |||
69 | Paita on päällä palttin[aine]n, | |||
70 |
Se on Kūttaren5 Kk:ssa pieni alkukirjain. kutoma,
|
|||
71 | 70 Päivän p[oian] keträämä. | |||
72 | Pääll' on ussaka[!] utune[n], | |||
73 | Pääll' on halj[aka]n sinise[n], | |||
74 | Se on Kuuttaren kutoma, | |||
75 | Kirjokynnen kirjuttama. | |||
76 | 75 Mist' on saatu saaja nainen, | |||
77 | Mist' on [tuotu] tuojan nainen? | |||
78 | Saksan salmilta syviltä. | |||
79 | Ei on vielä sieltäkän[ä]. | |||
80 | Mist' on saatu saajan n[ainen], | |||
81 | 80 Mist' on tuotu tuoj[an] n[ainen]? | |||
82 | Vienan päälliltä vesiltä, | |||
83 | Ulap[oil]ta aukeilta. | |||
84 | Eipä vielä sieltäkää[n]. | |||
85 | Kasvo mansikka mäellä, | |||
86 |
85 Pellolla5 Kk:ssa pieni alkukirjain. heliä heinä,
|
|||
87 | Sielt' on saatu saaja n[ainen], | |||
88 | Sielt' on tuotu tuoja [nainen]. | |||
89 |
Saaja naisen saappaiset6 Alla epäselvä sana; päälla: saappaiset.
|
|||
90 |
Puhki taiv⌈asen⌉7 taiva|n|: taivosen. puhuja,
|
|||
91 | 90 Läpi metsän lääss[öttäjä], | |||
92 | Saajan naisen saappaiset, | |||
93 |
Niinkun hanhuet havolla,8 hanhue |⌈ots⌉|: hanhuet *havolla.*
|
|||
94 | Vesilintu vierevillä. | |||
95 |
Saajan naisen saakka suuri9 |suuss|: *saakka suuri*.
|
|||
96 | 95 *Puhki metsän puhuu, | |||
97 | Läpi [metsän läässöttää].* | |||
98 |
Saajan naisen suu somanen,10 Ss:n alkup. järj. = 98, 97; numeroilla muutettu.
|
|||
99 |
Niink[un] Suomen5 Kk:ssa pieni alkukirjain. sukkulain[en].
|
|||
100 | Sa[a]jan n[aisen] sirkut silmät, | |||
101 | 100 Niink[un tähet taiv[aha]lla. | |||
102 | Joko kiitin kaik[en] kans[an]. | |||
103 | Sulho viljon ve[ljyeni]! | |||
104 | Kävitkö tiesi terveenä, | |||
105 | Matkasi imantehena? | |||
106 | 105 Piirrotikk[o] pissyn stiin[an], | |||
107 | Sorritko sotiveräjän, | |||
108 |
Pitelitkö11 Päällä: Itetitkö. linnan immen,
|
|||
109 | Nakrati[t]k[o] linnan naisen, | |||
110 |
Politko12 Olitko: Politko. poikki neion lemmen?13Kaksi viim. sanaa jälestp. lisätty.
|
|||
111 | 110 Jopa nään kyselemättä, | |||
112 | Arvelen sanelematta, | |||
113 | Puolella on punakeränen, | |||
114 | Toisell' on kesäreponen. | |||
115 | Olitko suin sulassa voissa, | |||
116 | 115 Koprin kuore kokkaroissa | |||
117 | Ainoon anopin koissa? | |||
118 | Söitkö lohta luotaselta, | |||
119 | Luotaselta, luutoselta, | |||
120 | Sivulta sian lihoa? | |||
121 | 120 Jopa kiitin kaiken kansan, | |||
122 | Ei ole ennen näitä ollut | |||
123 | Eikä varsin vasta liene | |||
124 | Tämän sulh[o]n tenhoutta, | |||
125 | Naimakansan kauneutta. | |||
126 | 125 Morsien nuoruen sisu⌈re⌉uni, | |||
127 | *Kapulehti laklueni,* | |||
128 | Kuules⌈tanne⌉, kun sanelen, | |||
129 | Viel' on ⌈aihne⌉ neuomatta, | |||
130 | Orponi opastamatta: | |||
131 | 130 Toisin toisessa talossa, | |||
132 | Toisessa emän alassa, | |||
133 | Perehessä vierahassa. | |||
134 | Sa⌈m⌉a armo antaminen, | |||
135 | Alemma kumartaminen. | |||
136 | 135 Ukko on susi supussa, | |||
137 | Akka on karhu kiukoalla, | |||
138 | Sama armo antam[ine]n, | |||
139 | Alemma kumartam[ine]n. | |||
140 | Kuule, neiti, kun sanelen: | |||
141 | 140 Kyty on kyinä kynnyksellä, | |||
142 | Nato nakloina supussa, | |||
143 | Sama armo antam[inen], | |||
144 | Alemma kum[artami]nen. | |||
145 | Kuulo, neiti, k[un] sanelen: | |||
146 | 145 Pyhät on pihlajat pihalla, | |||
147 | Älä suikka sussunalta,[!] | |||
148 | *Älä räihkää rätsinättä*, | |||
149 | Älä kengättä kehaja, | |||
150 | Pyhät oksat pihlajissa, | |||
151 | 150 Marjaset sitä pyhemät! | |||
152 | Nisat nuoret notkuttele, | |||
153 | Kagla pesty kaarruttele, | |||
154 | Niink[un] tuores tuomen latva, | |||
155 | Vasta kasvava kataja. | |||
156 | 155 Ompa m[eiän] sulhoilla[mme] | |||
157 |
Purnonen14 Pali⌈o⌉, päällä: Purnonen. joka purolla,
|
|||
158 | Aittanen joka aholla. | |||
159 | Ompa m[eiän sulhollamme] | |||
160 | Lepikköiset leipä maana. | |||
161 | 160 Ompä m[ei'än] s[ulhollam]me | |||
162 | Kuus' on kull[ai]sta käkeä | |||
163 |
Vempel⌈ee⌉llä kukkumassa,15 Päällä: vieremässä.
|
|||
164 | Rahkehilla laulamassa, | |||
165 | Pyhyöt pyräjämässä, | |||
166 | 165 Rahkeillä laulamassa. | |||
167 | Älä ole, neiti, milläkään, | |||
168 |
Emon tuoma, tuollakana,16 tullakana: tuollakana.
|
|||
169 | Sait miehen metsän käviän, | |||
170 | Uroon korven kolkehtian! | |||
171 |
170 Kolmitsi tänä kevänä17 |näkeväm|: *tänä kevänä.*
|
|||
172 | Nossu nuotio tuolilta,[!] | |||
173 |
Havannut havu-tulelta.18 havu|unelta|: havutulelta.
|
|||
174 | Kolmetsi tänä kevänä | |||
175 |
Havu on päähyön harjaillut,19 Hav|o| pääh[yön] harj[aillut]: Havu *on* päähyön
har
jaillut.
|
|||
176 |
175 Varpa on vartalon sukaillut.20 Sana myöh. lisätty.
|
|||
177 | Älä ole, neiti, mill[äkään], | |||
178 | Emon tuoma [tuollakana], | |||
179 | Sait miehen metsänk[äviän], | |||
180 | Uroon kor[ven kolkehtian], | |||
181 | 180 Ei sen koirat koissa maataa, | |||
182 | Pennut pehkussa levätä. | |||
1
leppiest|ä|: leppiesti. 2 Ss:n alkup. järj. = 45, 44; numeroilla muutettu. 3 patvaskona: patvaskoina. 4 Päällä: ollallisna. 5 Kk:ssa pieni alkukirjain. 6 Alla epäselvä sana; päälla: saappaiset. 7 taiva|n|: taivosen. 8 hanhue |⌈ots⌉|: hanhuet *havolla.* 9 |suuss|: *saakka suuri*. 10 Ss:n alkup. järj. = 98, 97; numeroilla muutettu. 11 Päällä: Itetitkö. 12 Olitko: Politko. 13 Kaksi viim. sanaa jälestp. lisätty. 14 Pali⌈o⌉, päällä: Purnonen. 15 Päällä: vieremässä. 16 tullakana: tuollakana. 17 |näkeväm|: *tänä kevänä.* 18 havu|unelta|: havutulelta. 19 Hav|o| pääh[yön] harj[aillut]: Havu *on* päähyön har jaillut. 20 Sana myöh. lisätty. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
JR 24172 | 81 % |
|
JR 24195 | 74 % |
|
SKVR I3 1707. | 74 % |
|
JR 24267 | 71 % |
|
SKVR II 495. | 62 % |
|
JR 24749 | 55 % |
|
JR 24322 | 54 % |
|
SKVR I3 1698. | 53 % |
|
SKVR VII2 2987 α. | 52 % |
|
SKVR VII2 2987. | 52 % |
|
JR 30952 | 51 % |
|
JR 24268 | 50 % |
|
KR 42:3345 | 50 % |
|
SKVR I2 825. | 50 % |
|