skvr01213840
Viena — Kontokki
Inha, I. K.
1894
Kun tämä lauletaan metsään lehmiä kierrettäissä (raualla
kierretään),
niin
ei pitäis'
marjaan koskea eikä tyttöihin (tyttöjen poikiin) koskea enää
sinä
kesänä,
muuten metsä
pilaa karjan.1 Huomautus sivulle kirjoitettu. |
||||
2 | En tiiä poloińi poika, | |||
3 | En poika polonalaińi, | |||
4 |
Miten elöä, kuine olla,2 Sivulla: (kuin asua).
|
|||
5 | Tulehko tuvan tien, | |||
6 | 5 Vetehenkö saunan salvan? | |||
7 |
Tul' ois3 Tul|i|: Tul' ois. varsin tuttujani,
|
|||
8 | Vesi vannoteltujani. | |||
9 | En tiiä polońi poika, | |||
10 | En poika polon alańi, | |||
11 | 10 Jo meitä virot vikoo, | |||
12 | Kyläkunta kaikki käski | |||
13 | Suuren pyssyn suun eteh, | |||
14 | Sorkkihin sotihevosen, | |||
15 |
Kapejihih vaimon4 Päällä: (lehm[än]). varsan.
|
|||
16 | 15 En tiiä p[oloińi] p[oika], | |||
17 | En p[oika] pol[on] al[aińi], | |||
18 | Työnnän lehmäńi leholle, | |||
19 | Hakasarvet hoavikolla. | |||
20 | Muute pannaan paimenia, | |||
21 | 20 Muut velhoja vetäy, | |||
22 | Minä panen pajun paimenekse, | |||
23 | Tuomen tuojakse kotiin. | |||
24 | Jos ei paju paimentane, | |||
25 | Tuomi kotihin tuone, | |||
26 | 25 Mie tuomen tulessa poltan, | |||
27 | Pajun paloikse pilkon. | |||
28 | Mielikki, metsän emäntä, | |||
29 | Salakorten kaunis vaimo, | |||
30 | Sie ole[!] syömättä lihava, | |||
31 | 30 Pesemättä puhtukainen, | |||
32 | Valkońi valelomatta. | |||
33 | Katso miun karjoani, | |||
34 | Miun sontasääriäni, | |||
35 | Kuin katšoit katollisessa, | |||
36 | 35 Niin katso katottomassa, | |||
37 | Sivutuulet tuulomah, | |||
38 |
Sivu satamaan5 sataman: satamaan. satiet!
|
|||
39 |
Mielikki, metsän6 metsä|t|: metsän. emäntä,
|
|||
40 | Salakorten kaunis vaimo, | |||
41 | 40 Sie olet vanhin vaimoloista, | |||
42 | Eläjistä ensimmäińi, | |||
43 | Keritse kiveltä villat, | |||
44 | Takut talvilampahailta. | |||
45 | Istuu itähän rinnoin, | |||
46 | 45 Kohin päivän koittieh, | |||
47 | Vaskivoarojen tak⌈o⌉akse, | |||
48 | Kultavoaran kukkuralla. | |||
49 | Kuo miulla kultakankas, | |||
50 | Vanuttele vaskivaippa, | |||
51 | 50 Millä karjani katan, | |||
52 | Sontasääret suojoan! | |||
53 | Mielikki, mets[än] em[äntä], | |||
54 | Salakort[en] kaun[is] vaimo, | |||
55 | Kytke on poikes koirias', | |||
56 | 55 Jottei karja kaipastuis', | |||
57 | Vikoisi emännän vilja! | |||
58 | Ohtoseni, lintuseni, | |||
59 | Mesikämmen källeröińi, | |||
60 |
Tekkämme7 Te|h|kämme: Tekkämme. sulasovinto,
|
|||
61 | 60 Kesärauhat rapsakkamme, | |||
62 | Jos talvet sotia käymme, | |||
63 | Tapellemme talven aian, | |||
64 | Lumen ajan lutkalemme. | |||
65 | Ohtoseni, lintuseni, | |||
66 | 65 Mesikämmen källeröińi, | |||
67 | Kun sie kuullet kellon eänen, | |||
68 | Ruotsin rauan roiskavan, | |||
69 | Tunke turpasi kuloh, | |||
70 | Paina peäsi mättähäh! | |||
71 | 70 Ohtoseńi, lintuseńi, | |||
72 | Mesikämmen källeröińi, | |||
73 | Enpä kiellä kiertämästä, | |||
74 | Enkä käymästä epöä, | |||
75 | Kiellän kielin koskemasta, | |||
76 |
75 Suin8 Su|un|: Suin. rukuon[!] rupiemasta.
|
|||
77 | Jos vain, konna, koskenet, | |||
78 | Liikutat, pahan näköńi, | |||
79 | Mie painan pajusta pankan | |||
80 | Ympäri nenän nykerän, | |||
81 | 80 Jottei hampahat hajoisi, | |||
82 | Eikä leuvat lonkuoisi. | |||
83 | Jos et sie sitä totelle | |||
84 | Etkä veäjänne vähöäkänä, | |||
85 | Mie painan vasesta pankan, | |||
86 | 85 Teräksest' on tieskentelen | |||
87 | Ympäri nenän nykerän, | |||
88 | Jottei hampahat hajoisi, | |||
89 | Eikä leuat lonkuoisi. | |||
90 | Jos et sie sitä totelle, | |||
91 | 90 Etkä veäjää vähöäkänä, | |||
92 | Mie sinun manoan | |||
93 |
Pimiehe9 Pimi|ä|he: Pimiehe. Pohjol'ahan,
|
|||
94 | Tarkkahan Tapivolahan, | |||
95 | Yheksän meren ylitše, | |||
96 | 95 Meripuolen kymmenitse, | |||
97 | Miehen syömäh sijah, | |||
98 | Urohon upottajah. | |||
1
Huomautus sivulle kirjoitettu. 2 Sivulla: (kuin asua). 3 Tul|i|: Tul' ois. 4 Päällä: (lehm[än]). 5 sataman: satamaan. 6 metsä|t|: metsän. 7 Te|h|kämme: Tekkämme. 8 Su|un|: Suin. 9 Pimi|ä|he: Pimiehe. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR I4 1405. | 37 % |
|
JR 24339 | 22 % |
|
JR 75790 | 20 % |
|
SKVR I4 1371. | 17 % |
|
JR 24687 | 17 % |
|
SKVR I4 1366. | 17 % |
|
JR 24391 | 16 % |
|
JR 24233 | 16 % |
|
SKVR I4 1443. | 15 % |
|
SKVR I4 1399 a). | 14 % |
|
SKVR I4 1378. | 14 % |
|
JR 24284 | 14 % |
|
JR 07268 | 14 % |
|
SKVR I4 1677. | 13 % |
|
SKVR I4 1423. | 13 % |
|
JR 24337 | 13 % |
|
SKVR I4 1379. | 13 % |
|
SKVR I4 1421. | 13 % |
|
JR 24336 | 12 % |
|
JR 24735 | 12 % |
|
SKVR I4 1361. | 11 % |
|
SKVR I4 1399. | 11 % |
|
SKVR I4 1429. | 11 % |
|
SKVR I4 1352. | 11 % |
|
SKVR I4 1369. | 11 % |
|
SKVR I4 1375. | 11 % |
|
SKVR I4 1440. | 11 % |
|
SKVR I4 1415 a). | 11 % |
|
SKVR I4 1356. | 10 % |
|
SKVR I4 1411. | 10 % |
|
SKVR I4 1359. | 10 % |
|
SKVR I4 1424. | 10 % |
|
SKVR I4 1439. | 10 % |
|
JR 84312 | 72 % |
|
SKVR XII2 6893. | 69 % |
|
JR 36167 | 64 % |
|
SKVR XII2 6752. | 62 % |
|
SKVR I4 2476. | 60 % |
|
SKVR VII5 loitsut 3830. | 59 % |
|
JR 68829 | 59 % |
|
JR 45175 | 56 % |
|
SKVR I4 1358. | 54 % |
|
SKVR I4 1118. | 54 % |
|
SKVR XII2 6744. | 52 % |
|
SKVR XII2 6809. | 51 % |
|
SKVR I4 1387. | 50 % |
|