skvr01221700
Viena — Vuokkiniemi
Paulaharju, Samuli ja Jenny
1911
1 |
Oli lieto Lemmiŋkäińi,1 Lemminkäińi: Lemmiŋkäińi.
|
|||
2 | Kynti hän kivisen pellon, | |||
3 | Moan mujusen mullostel'i | |||
4 | Oatralla tuliterällä, | |||
5 | 5 Vaskisilla voarnahilla. | |||
6 | Loi hän silmäns(ä) luotehella, | |||
7 |
Keänti2 Keän|s|i: Keänti. peähäns päivän alla,
|
|||
8 | Katsoo kuin savu näkyvi: | |||
9 | Suur' ois' paimenen tuleksi, | |||
10 | 10 Pieni ois' soan savuksi, | |||
11 | Nyt on Päivölä pivossa, | |||
12 |
Salajoukko juomiŋkeissa.3 juomi|ng|eissa: juomiŋkeissa.
|
|||
13 |
Siitä lieto Lemmiŋkäińi1 Lemminkäińi: Lemmiŋkäińi.
|
|||
14 | Sanoo moamollansa: | |||
15 | 15 "Nyt on Päivölä pivossa, | |||
16 | Salajoukko juomiŋkeissa. | |||
17 | Mie lähen Päivölän pitohon, | |||
18 | Salajoukon juomiŋkihin. | |||
19 | Oi emoińi, vanhempańi, | |||
20 | 20 Kuuvenkymmenen kesoińi, | |||
21 | Sa'an vuuen vanhukaińi, | |||
22 | Tuo varsin (l. vaimo) voatteheni, | |||
23 | Lähen Päivölän pitohon, | |||
24 | Salajoukon juomiŋkeihin." | |||
Siitä | ||||
26 | 25 Vaimo kieltää, iso käsköö: | |||
27 | "Elä lähe, poikuońi, | |||
28 | Tuonne Päivölän pitohon, | |||
29 | Salajoukon juomiŋkeihin. | |||
30 | Mont' on surmoa siun matalla." | |||
31 | 30 "Oi emoińi, vanhempańi, | |||
32 | Kuueŋkymmenen kesoińi, | |||
33 | Sa'an vuuen vanhukaińi, | |||
34 | Sano sie surma ensimmäińi." | |||
35 | "Se on surma ensimmäińi, | |||
36 | 35 Kuin tuloo tulińi koski, | |||
37 | Koses' on tulińi korko, | |||
38 | Koros' on tulińi koivu, | |||
39 | Koivus' on tulińi kokko, | |||
40 | Rinnoin istuvi itähän; | |||
41 | 40 Kohin päivän koittije'e. | |||
42 |
Siinä hän4 Sana jälestäpäin lisätty. hammasta hivoo
|
|||
43 | Lemmiŋkäisen peän varalla." | |||
44 | "Ei ole ne surmat miesten surmat, | |||
45 | Se on surma lasten surma. | |||
46 | 45 Laulan leppäsen venehen, | |||
47 | Leppäsen miehen perähän, | |||
48 | Leppäsen melan kätehen, | |||
49 | Leppäsen ämmän soutamah, | |||
50 | Iče istuvun keselle, | |||
51 | 50 Kuusen oksakset kyhälle, | |||
52 | Hoavan oksat häŋkkyröille. | |||
53 | Sen kokko koppoaapi, | |||
54 | Havulintu haamuaapi, | |||
55 | Sillä sen rovan vajellan. | |||
56 | 55 Oi emoińi, vanhempani, | |||
57 | Kuueŋkymmenen kesoińi, | |||
58 | Sa'an vuuen vanhukaińi, | |||
59 | Sano sie surma, toińi surma!" | |||
60 | Kuin sie menet matkoa vähän, | |||
61 | 60 Pikkaraisen tietä myöten, | |||
62 | Siit' tuloo rautańi aita, | |||
63 | Moasta soahe(n) taivahasen, | |||
64 |
Taivahasta moahe5 moah|a|: moahe. soate,
|
|||
65 | Sičiliuskuill(a) on sivottu, | |||
66 | 65 Keärmehillä keännätelty, | |||
67 | Teräksiset seipähät, | |||
68 | Tänne suin suhajamah, | |||
69 | Tuonne hänńin häilymäh." | |||
70 | "Ei ole ne surmat miesten surmat, | |||
71 | 70 Ne on surmat lasten surmat. | |||
72 | Mie kun otan veitsen huotrastańi, | |||
73 | Tupestańi tuiman rauvan, | |||
74 | Sillä lemmot leikkoalen, | |||
75 | Leikkoan seičemän vičasta, | |||
76 | 75 Seičemältä seipähältä, | |||
77 | Viijeltä vičasväliltä; | |||
78 | Silläpä sen rovan vajellan. | |||
79 | Oi emoińi, vanhempańi, | |||
80 | Kuueŋkymmenen kesoińi, | |||
81 | 80 Sa'an vuuen vanhukaińi, | |||
82 | Sano surma, kolmas surma!" | |||
83 | "Kun menet Päivölän veräjän suilla, | |||
84 | Siin' suet rautasuitšiloissa, | |||
85 | Karhut rautakahlehissa, | |||
86 | 85 Päivölän veräjän suilla, | |||
87 | Syyä lieto Lemmiŋkäistä. | |||
88 | Siit' on siin' tulińi hauta, | |||
89 | Hauta on täysi miehenpäitä, | |||
90 | Lemmiŋkäisen peän varalla." | |||
91 | 90 "Ei ole se surma miehen surma, | |||
92 | Se on surma lasten surma. | |||
93 | Mie temmon tetriä mäeltä, | |||
94 | Kiŋkun kierävillasia, | |||
95 | Ne työnnän susilla suuhun, | |||
96 | 95 Kehitän karhuilla kitahan. | |||
97 | Sillä sen rovin vajellan." | |||
98 | Sekä mäni, jotta joutu | |||
99 | Tuonne Päivölän pitohon, | |||
100 | Salajoukon juomiŋkeihin. | |||
101 | 100 Meni tuulena tupahan, | |||
102 | Sai hän sammalen alatše | |||
103 | Sinne Päivölän pitohon, | |||
104 | Salajoukon juomiŋkeihin. | |||
Siitä sanoo: | ||||
106 | "Jopa täällä on syömät syöty, | |||
107 | 105 Syöty on syömät, juotu on juomat, | |||
108 | Pietty pivot parahat, | |||
109 | Tuopit tukkuhun rojottu, | |||
110 | Pikarit pinoh pantu." | |||
111 | Sano Päivölän emäntä: | |||
112 | 110 "Mi ole[!] sinä miehiäsi, | |||
113 | Ku kumma urohiasi, | |||
114 | Ku ei siua koirat hauku | |||
115 | Eikä viŋku villahännät | |||
116 | Eikä haukkujat havate ?" | |||
117 | 115 Sano siitä Lemmiŋkäińi: | |||
118 | "Mie en ole lähtenkänä | |||
119 | Siun koirain haukuttavaks', | |||
120 | Villähäntäin viŋkuttavaks'. | |||
121 | Eŋkä mie liene lempivieras, | |||
122 | 120 Kun ei härköä tapettane, | |||
123 | Oinasta tuotane tupahan, | |||
124 | Hoikkasorkkoa huoneheseh. | |||
125 | En mie liene lempivieras." | |||
126 | Sano sit' Päivölän emäntä: | |||
127 | 125 "Ei siul' härköä tapeta, | |||
128 | Oinast' ei tuua tupahan, | |||
129 | Hoikkasorkkoa huoneheseh." | |||
130 | Sano siitä Lemmiŋkäińi: | |||
131 | "Tuokoa hot'i juotavoa, | |||
132 | 130 Omistanne ośristanne, | |||
133 | Kylvämistänne jyvistä!" | |||
134 | Siitä kun Päivölän emäntä | |||
135 | Tuopi juotavoa, | |||
136 | Tuopi tuopilla olutta, | |||
137 | 135 Kanto kaksikorvasella: | |||
138 | Mavot laijoilla matel'i, | |||
139 | Keärmeet peällä keänteliy, | |||
140 | Sammakot alla matel'i. | |||
Siitä hän | ||||
142 | Otti veitšen huotrastansa, | |||
143 | 140 Tupestansa tuiman rauvan, | |||
144 |
Vetälti olosen ristiin.6 ri|ss|iin ristiin.
|
|||
145 | Soap' sielt' sata matoa, | |||
146 | Tuhat muuta muŋkerrosta. | |||
147 | Juop' oluen onneksensa, | |||
148 | 145 Me'en mussan mieleksensä: | |||
149 | "Oluen tuoja Tuonelahan. | |||
150 | Kaljan kantaja Manalla!" | |||
151 | Siitä sano Päivölän emännällä; | |||
152 | "Mis' on Päivölän isäntä?" | |||
153 | 150 Siitä käsköö emäntä isäntää. | |||
154 | Siitä tuloo Päivölän isäntä. | |||
155 | Sano lieto Lemmiŋkäińi: | |||
156 | "Mitelkämme miekkojanna, | |||
157 | Katelkamme kalpojanna, | |||
158 | 155 Kumman on miekka pitempi, | |||
159 | Kumman kalpa kaunehempi, | |||
160 | Sen iellä sivaltaminen." | |||
161 | Siitä sano Päivölän emäntä: | |||
162 | "Meŋkäpäs ulos pihalla, | |||
163 | 160 Pihall' on veret paremmat, | |||
164 | Kartanolla kaunehemmat!" | |||
165 | Siit' hyö ku miteltih miekkoja(nsa) | |||
166 | Katšeltih kalpoja(nsa), | |||
167 | Päivölän on miekka mielusampi, | |||
168 | 165 Päivölän kalpa kaunehempi, | |||
169 | Sen on iellä sivaltaminen. | |||
170 | Sano Päivölän isäntä: | |||
171 | "Meŋkäme ulos pihalla, | |||
172 | Tuvan uuen turmelemme, | |||
173 | 170 Pessyt peŋkit hierelemme!" | |||
174 | Sano lieto Lemmiŋkäińi: | |||
175 | "Lähetäh vain ulos pihalla!" | |||
176 | Mäntih ulos pihalla. | |||
177 | Sano lieto Lemmiŋkäińi: | |||
178 | 175 Kun siun on miekka mielusampi | |||
179 | Siun on kalpa kaunehempi, | |||
180 | Siun on iellä sivaltaminen." | |||
181 | Siitä Päivölän isäntä | |||
182 | Sivalti lieto Lemmiŋkäistä: | |||
183 | 180 Miekka kolmeksi palaksi, | |||
184 | Eikä tullut lieto Lemmiŋkäiseh. | |||
185 | Ei tullut hikirupia | |||
186 | Eikä ottant orvaskettuu. | |||
187 | Sano lieto Lemmiŋkäińi: | |||
188 | 185 "Nyt on miun sivaltaminen!" | |||
189 | Sivalti lieto Lemmiŋkäińi | |||
190 | Tuota Päivölän isäntää. | |||
191 | Pää pyörähti kevolle, | |||
192 | Niiŋkun naatti naurehesta | |||
193 | 190 Elikkä nakriit navasta. | |||
194 | Sano Päivölän emännällä: | |||
195 | "Jopahan mäni Manalla, | |||
196 | Tuopin tuoja Tuonelahan!" | |||
197 | Siitä lieto Lemmiŋkäińi | |||
198 | 195 Sekä kävi, jotta joutu. | |||
199 | Siitä sano moamollah: | |||
200 | "Sekä kävin, jotta jouvuin | |||
201 | Siellä Päivölän pivoissa, | |||
202 | Salajoukon juomiŋkeissa. | |||
203 | 200 Ei ollut ne surmat miesten surmat | |||
204 | Eikä kuolomat urohon, | |||
205 |
Ne oli surmat lapsen7 la|sten|: lapsen. surmat."
|
|||
1
Lemminkäińi: Lemmiŋkäińi. 2 Keän|s|i: Keänti. 3 juomi|ng|eissa: juomiŋkeissa. 4 Sana jälestäpäin lisätty. 5 moah|a|: moahe. 6 ri|ss|iin ristiin. 7 la|sten|: lapsen. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.