skvr07101011
Laatokan Karjala (Raja-Karjala) — Korpiselkä
Borenius, A. A.
1887
Duplicates: SKVR VII1 582 a.
[Iro-neito - Laivaretki.] | ||||
Väinözen virz1
|
||||
3 |
Iri ńeido, imbi2 yl. nuott. ń imbi; lyijykynällä kirjoitettu. ńeido,
|
|||
4 |
Kabu ńeido, kauńikkańi3 kolmannen tavun a alleviivattu.
|
|||
5 | Pidi (n)ijäistä pyhyttä, | |||
6 |
(N)aijan4 Na alleviivattu. kaiken oigevutta;
|
|||
7 | 5 Ei syönyt kanan munia | |||
8 |
Kukko(g)riikun polgemia5 Säkeiden 6 ja 7 välillä on tavallista isompi välimatka.
|
|||
9 | Ei syönyt lehmän maidoja | |||
10 | Häkkilöillä hypittyjä, | |||
11 | Ei syönyt rugehist leibeä | |||
12 |
10 NOrihiloilla6 Orihilla : Norihiloilla. kynnettyjä.
|
|||
13 |
NIri7 Iri : NIri. ńeido, nimb[i8imb. : nimb. neido],
|
|||
14 | Kabu ńeido ka[uńikkańi] | |||
15 | Pidi [nijäistä pyhyttä], | |||
16 | Naija[n kaiken oigevutta]. | |||
17 |
15 Kirgu marjańi9 i alleviivattu. mäjellä,
|
|||
18 | Buolukkain on kangahalla: | |||
19 | "Iri neid' on imbi n[eido], | |||
20 | Kabun neido [kauńikkańi], | |||
21 |
Tule marjaha mäjellä10 loppu ä alleviivattu.
|
|||
22 | 20 Buolukkaizeh kang[ahalla], | |||
23 | Tinarinda, riibimähä, | |||
24 | Hobiesormi, suoldamaha, | |||
25 | Vyö vaski, valitt͜semaha!" | |||
26 | Iri ńeido, nimb[i neido], | |||
27 | 25 Kabu ńeido kaun[ikkańi] | |||
28 |
Mäńi marjaho11 yl. [marjah]a. mäjellä,
|
|||
29 | Buolukkaizeh k[angahalla], | |||
30 |
(N)otti12 Otti : Notti. marjaizen m[äje]ldä,
|
|||
31 | Buolukkaizen k[angaha]lda, | |||
32 |
30 Panetteli huulillehe13 i ja kolmannen tavun e alleviivatut.
|
|||
33 |
Huulillehe14 i alleviivattu. kielillehe,
|
|||
34 |
Tuon on15 Tuo|u| non : T. vattsaha vajottih.
|
|||
35 | Tuossa tyydy, tuossa täydy, | |||
36 |
Lihavoiksi16 oi alleviivattu. liittelihe,
|
|||
37 | 35 Paksuiksi panettelihe, | |||
38 |
*Kando kohtuva17 kohtua : kohtuva. kevyttä.*
|
|||
39 |
NIri7 Iri : NIri. n[eido], ni[mbi] neido,
|
|||
40 | Kabu neido, [kauńikkańi] | |||
41 |
Synnytteli(gö)18 ö alleviivattu. lapsiaha,
|
|||
42 | 40 Loajitteli(go) poigiaha, | |||
43 |
Syndy 3 poigalasta19 loppu-a alleviivattu.
|
|||
44 |
NYhen20 Yhen : NYhen. marjazen väjessä.
|
|||
45 |
NIri7 Iri : NIri. neido, imbi n[eido],
|
|||
46 | *Kabu neido, kau[nikkańi]* | |||
47 |
45 NEttsi21 Ettsi : Nettsi. lapsen rišt'ijöidä.22t' alleviivattu.
|
|||
48 | Tulin ukko rišt'imähä, | |||
49 | Tinarinda kastamaha. | |||
50 |
Kudan on23 Kudan vanhin : K. *on* v. vanhin synnynnällä,
|
|||
51 | Se olgah vanha Väinämöńi, | |||
52 |
50 Kudan on keskimäńi24 keskimä|i|ni : k.; alleviivattu. synnynnällä,
|
|||
53 |
Se olgah seppä Ilmollińi25 ollińi alleviivattu.
|
|||
54 | Tagoja (n)ijän iguńi, | |||
55 | Kudan on nuorin synnynnällä, | |||
56 |
Se olgah nuorin Jogamońi,26 Ensi tavun o alleviivattu.
|
|||
57 |
55 Sai o27 o alleviivattu. lapset rišt'ityksi.
|
|||
58 | Virkki vanha Väinämöńi: | |||
59 |
"Hoi on vellet veikkuvozet28 veikkuv|oi|zet : veikkuvozet.
|
|||
60 | Loadikkoa veno vezillä, | |||
61 | Kuuzilaidani kubluksute!" | |||
62 | 60Tuo(b) oli vanha Väinämöńi | |||
63 |
Vesti vuorella venoista29 oi alleviivattu.
|
|||
64 |
Kal'l'ivolla kalkuttel'i:30 yl. [kal]kk[uttel'i]; l' alleviivattu.
|
|||
65 | Ei kirves kivehe kosket | |||
66 | Eigo kalkkat(i) kal'l'ivoizeh. | |||
67 |
65 *(Sai on veno valmeheksi)*31 = alla. .
|
|||
68 |
Tuobon32 Tuo : Tuobon. vanha Väinämöńi
|
|||
69 |
Nuoin virkki, sanoin33 saoin : sanoin. pagizi:
|
|||
70 |
"Hoi (olet)34 yl. ot. seppä NIlmollini35yl. |ni Illo|; riv. väl. Ilmollini.
|
|||
71 | Tagojan ijän i[guńi], | |||
72 |
70 Nairot kullassa kuvoagi36 Säkeiden alkup. järj. = 71, 70; numeroilla muutettu.
|
|||
73 | Mela vaskessa valata!" | |||
74 |
Tuob' o27 o alleviivattu. seppä Ilm[ollińi],
|
|||
75 | Tagoja [ijän iguńi], | |||
76 |
NAirot37 Airot : NAirot. kullassa kuvasi38kuva|[je]| : kuvasi. ,39Säkeiden alkup. järj. = 75, 74; numeroilla muutettu.
|
|||
77 | 75 Melan vaskessa valatti; | |||
78 | Saib on veno(ni) valmeheksi. | |||
79 | *Virkki vanha Väin[ämöni]*: | |||
80 | "Hoi on vellet, veikkuvozet, | |||
81 | Työndäkkeä veno vezillä, | |||
82 | 80 Kuuzilaidańi kubluksute!" | |||
83 | Työnnettih veno vezillä, | |||
84 | Kuuzilaidani kublu[ksute]; | |||
85 | Itse mänöy(n), itts iloitt͜sou, | |||
86 |
Itse mängäh, its iloikah.40 yl. iloigah.
|
|||
87 |
85 Neid'izet41 Nei|jot| : Neid'izet; yl. [Neid']o[zet]. rannalla kuunnellaha:
|
|||
88 |
Mi nilo merellä mänö(y)?"42 |kuulu| : *mänö(y)*.
|
|||
89 | Se on ilo muitten ilo, | |||
90 | Väinözen venońi matkoau. | |||
91 |
Puuttu purzi, tarttu tammi43 Säkeiden alkup. järj. = 91, 89, 90; numeroilla muutettu.
|
|||
92 | 90 Takeldu Väinön venońi. | |||
93 |
Heitt'44 Heitt|i| : H.; tt alleviivattu. ilońi45oni alleviivattu. kuulunnane.46kuul|e|nna|[n]| : kuulunnane. ,47yl. (Ilo heitti kuulunnan); lyijykynällä lisätty: = ei kuulunut enää, kui
purzi puuttu.
|
|||
94 |
Virkki vanha Väinämöni48 = Tuob v[anha] V[äinämöni] Nuoin v[irkki].
|
|||
95 | Tuob v[anha] V[äinämöni] | |||
96 |
Nuoin vir[kki]:49 Seuraa: |Missä lie v.|.
|
|||
97 | 95 "Hoi olet seppä Ilm[ollini], | |||
98 | Tagoja nijän iguń[i], | |||
99 | Pyörähtele(bä) kattsomaha, | |||
100 | Missä lie venońi kiińi!" | |||
101 | *Tuo oli sepp[o Ilmollińi], | |||
102 | 100 Tag[oja nijän iguńi] | |||
103 | Pyörähteli [katsomahan]:* | |||
104 |
NEi50 Ei : NEi. kivessä, nei51ei : nei. havossa,
|
|||
105 | Suuren hauvin hard'ijoilla. | |||
106 | Virkki v[anha] Väinämöńi: | |||
107 |
105 "Kaikki on mieheksi52 Toisen tavun e ja kolmannen tavun i ovat alleviivatut. kyhätty,
|
|||
108 | Kymmeńillä täyttijöiksi." | |||
109 | *Virkki [vanha Väinämöńi]*: | |||
110 | "Hoi olet nuorin Jogamońi, | |||
111 | Pyörähtele katt[somaha], | |||
112 | 110 Missä lie venoni kiińi!" | |||
113 | Tuob oli nuorin J[ogamońi] | |||
114 | Pyörähtel[i kattsomaha]: | |||
115 | Ei kivessä, [ei havossa], | |||
116 | Suuren hauvin hard'ijoilla. | |||
117 | 115 Virkki v[anha] V[äinämöńi]: | |||
118 | "Kaikki on mi[eheksi] k[yhätty], | |||
119 | Kymmeńillä täyttijöiksi." | |||
120 | Tuob oli v[anha] Väinämöni | |||
121 | Pyörähteli(bo) itse kattso[maha]: | |||
122 |
120 Niin ne oli kui53 kui|n| : k. sanottih,
|
|||
123 | Ei kivessä, ei havossa, | |||
124 | Suuren hauvin hard'ijoilla. | |||
125 | *Tuob oli vanha Väi[nämöńi]* | |||
126 |
NOtti54 Otti : NOtti. melan ollallehe,
|
|||
127 |
125 Keändih55 yl. (i?) käzipuol'illehe,
|
|||
128 |
Iski om56 m alleviivattu. melalla vettä:
|
|||
129 | Haugi 3:ksi muruksi, | |||
130 |
1 muru taivahaze57 ze alleviivattu.
|
|||
131 |
2:ne58 2:ne|n| : 2:ne. muru meren pohjah,
|
|||
132 | 130 3:s muru venozehe: | |||
133 |
Se om muiksi murginoiksi59 Alkup. järj. = 132, 131; num. muut.
|
|||
134 |
Igäziksi ildaziksi60 yl. Se omminksi. .
|
|||
135 | Lähti on venońi matkaha, | |||
136 |
Itts⌈e⌉ mänö61 män|yö| : mänö. ittse iloittsou62ilottsou : iloittsou; jälkim. o alleviivattu; alla: Siid on meil
kalad neät. Muidu
ei olis.
|
|||
137 | 135 Neidozet rannalla kuunnellaha; | |||
138 |
*Mi nilo merellä mänö?*63 ö alleviivattu.
|
|||
139 |
*Se on ilo muitten ilo*64 Alkup. järj. = 138, 137; num. muut.
|
|||
140 | Väinözen venońe matkoau. | |||
1
= Vanhan Väinämözen virz. 2 yl. nuott. ń imbi; lyijykynällä kirjoitettu. 3 kolmannen tavun a alleviivattu. 4 Na alleviivattu. 5 Säkeiden 6 ja 7 välillä on tavallista isompi välimatka. 6 Orihilla : Norihiloilla. 7 Iri : NIri. 8 imb. : nimb. 9 i alleviivattu. 10 loppu ä alleviivattu. 11 yl. [marjah]a. 12 Otti : Notti. 13 i ja kolmannen tavun e alleviivatut. 14 i alleviivattu. 15 Tuo|u| non : T. 16 oi alleviivattu. 17 kohtua : kohtuva. 18 ö alleviivattu. 19 loppu-a alleviivattu. 20 Yhen : NYhen. 21 Ettsi : Nettsi. 22 t' alleviivattu. 23 Kudan vanhin : K. *on* v. 24 keskimä|i|ni : k.; alleviivattu. 25 ollińi alleviivattu. 26 Ensi tavun o alleviivattu. 27 o alleviivattu. 28 veikkuv|oi|zet : veikkuvozet. 29 oi alleviivattu. 30 yl. [kal]kk[uttel'i]; l' alleviivattu. 31 = alla. 32 Tuo : Tuobon. 33 saoin : sanoin. 34 yl. ot. 35 yl. |ni Illo|; riv. väl. Ilmollini. 36 Säkeiden alkup. järj. = 71, 70; numeroilla muutettu. 37 Airot : NAirot. 38 kuva|[je]| : kuvasi. 39 Säkeiden alkup. järj. = 75, 74; numeroilla muutettu. 40 yl. iloigah. 41 Nei|jot| : Neid'izet; yl. [Neid']o[zet]. 42 |kuulu| : *mänö(y)*. 43 Säkeiden alkup. järj. = 91, 89, 90; numeroilla muutettu. 44 Heitt|i| : H.; tt alleviivattu. 45 oni alleviivattu. 46 kuul|e|nna|[n]| : kuulunnane. 47 yl. (Ilo heitti kuulunnan); lyijykynällä lisätty: = ei kuulunut enää, kui purzi puuttu. 48 = Tuob v[anha] V[äinämöni] Nuoin v[irkki]. 49 Seuraa: |Missä lie v.|. 50 Ei : NEi. 51 ei : nei. 52 Toisen tavun e ja kolmannen tavun i ovat alleviivatut. 53 kui|n| : k. 54 Otti : NOtti. 55 yl. (i?) 56 m alleviivattu. 57 ze alleviivattu. 58 2:ne|n| : 2:ne. 59 Alkup. järj. = 132, 131; num. muut. 60 yl. Se omminksi. 61 män|yö| : mänö. 62 ilottsou : iloittsou; jälkim. o alleviivattu; alla: Siid on meil kalad neät. Muidu ei olis. 63 ö alleviivattu. 64 Alkup. järj. = 138, 137; num. muut. |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR VII1 101. | 59 % |
|
SKVR VII1 101 c. | 45 % |
|
SKVR VII1 582. | 42 % |
|
SKVR VII1 100. | 27 % |
|
SKVR VII1 102. | 23 % |
|
SKVR VII1 582 a. | 21 % |
|
SKVR VII1 576. | 16 % |
|
SKVR VII1 583. | 16 % |
|
SKVR VII1 119. | 13 % |
|
SKVR VII1 112 a. | 10 % |
|
SKVR VII1 121. | 10 % |
|
SKVR VII1 273. | 77 % |
|
SKVR VII1 310. | 70 % |
|
SKVR VII1 313. | 58 % |
|
SKVR VII1 297. | 58 % |
|
SKVR I1 erill. [Polvenhaava] 1. | 58 % |
|
SKVR XII1 15. | 57 % |
|
SKVR I1 327. | 54 % |
|
SKVR VII1 319. | 53 % |
|
SKVR VI1 71. | 52 % |
|
JR 20722 | 52 % |
|
SKVR XII1 32. | 51 % |
|